Festool Sander DX 93 E User Manual

DELTEX  
DX 93 E  
Instruction manual  
Page 2 - 6  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.  
Guide d’utilisation  
Page 7 - 11  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer  
les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 12 - 16  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.  
 
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a quali-  
fied repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the safety  
of the power tool is maintained.  
c) Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk  
of starting the power tool accidentally.  
Health hazard by dust  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
Various dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling and other construc-  
tion activities contains chemicals known (to the  
State of California) to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may af-  
fect the power tools operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety  
equipment, such as dust masks that  
are specially designed to filter out  
microscopic particles. Wash hands  
after handling.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,  
USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUC-  
TION MANUAL.  
Technical data  
Intended use  
Power consumption  
No load speed  
No. of strokes  
Abrasive stroke  
Weight  
150 W  
The Deltex sander can be used to smooth wood,  
plastics, metal, steel, composite materials, paint-  
lacquers, filler, stopper and similar materials.  
Thanks to the triangular shape of the sanding pad  
the machine is particularly suitable for processing  
tricky corners, edges and grooves.  
5 000 - 9 700 rpm  
10 000 - 19 400 spm  
2.5 mm (0.1 in.)  
1.5 kg (3.3 lbs.)  
Safety  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
If explosive or self-igniting dusts are produced  
during the sanding of certain materials the  
manufacturer’s processing instructions must be  
observed.  
Symbols  
V
Volts  
The user is liable for damage and  
injury resulting from incorrect usage!  
A
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
~
n0  
Watt  
Electrical connec-  
tions and starting  
The mains voltage must comply with  
the voltage specified on the ratings plate!  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
Revolutions per minute  
strokes per minute  
Diameter  
rpm  
spm  
Ø
3
 
at the end of the motor casing. The sanding dust  
is then drawn off directly through the extractor  
channel in the sanding pad.  
When working with wood or if materials are used  
which may produce harmful dusts the electrical  
tool should be connected to a suitable extractor.  
1.2  
Sanding pad  
1.1  
Push the switch (1.1) forwards to start the ma-  
chine. A slight pressure on the rear of the switch  
is enough to switch the machine off.  
3.1  
When cold the machine may take a few minutes  
to reach maximum speed. This is due to its con-  
struction and is not serious.  
3.2  
3.5  
3.4  
3.3  
Electronics  
When processing different surfaces it is  
ELECTRONIC  
helpful to adjust the sanding speed to the  
respective material.  
The figures on the speed regulator (1.2) roughly  
correspond with the following idling speeds:  
strokes per min  
1
2
3
10 000  
11 800  
13 600  
4
5
6
15 400  
17 200  
19 400  
The sanding pad is made of MPE foam (micro-cel-  
lular polyurethane elastomer) and has bevelled  
edges (3.3). It has a velour fabric on its top  
surface and a Stickfix covering on its underside.  
The velour side of the sanding pad is pressed  
against the Stickfix covering of the sanding base  
(3.4) The tool’s sanding base has three centring  
protuberances (3.1) at its corners enabling easy  
adjustment.  
Metalworking  
Observe the following safety precau-  
tions when working on metals:  
• Pre-connect a residual current circuit-breaker  
(FI, PRCD).  
• Connect the tool to a suitable dust extractor.  
• Regularly clear out any dust accumulations in  
the motor housing.  
Please note:  
The device has been specially developed for work  
in corners and on edges. Experience has shown  
that this leads to a more point-focal load on the  
tip of the sanding base. The heat generated is  
naturally higher than when working on the whole  
surface since the same pressure is applied to  
a smaller surface. Do not apply as much pres-  
sure since otherwise the Stickfix covering of the  
sanding pad and the abrasive quickly become  
damaged. If the Stickfix covering on the front tip  
of the sanding pad should become worn simply  
remove the sanding pad, rotate around 120° and  
replace.  
• Wear protective goggles.  
Tool settings  
Always remove the power plug from  
the socket before carrying out any work on the  
power tool.  
Dust extraction  
If the Stickfix covering of the sanding base should  
become worn the complete base (487406) can  
be replaced. Simply loosen the two screws (3.2  
and 3.5).  
2.1  
Abrasive  
Festool can offer perforated Stickfix abrasives in  
grain sizes from P 40 to P 400 for an effective  
In order to draw off the dust produced during  
sanding the hose (Ø 27 mm) of a Festool dust  
extractor is attached to the suction adapter (1.2)  
4
 
dust extraction. Order numbers can be found in  
the corresponding brochures.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use original  
Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalog or on the Internet  
The Stickfix abrasives are simply pressed onto the  
Stickfix sanding pad and pulled off after use.  
If the front tip of the abrasive has become worn  
it can be removed from the sanding pad, rotated  
around 120° and replaced.  
Warranty  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This provides  
protection and storage for the tool and acces-  
sories. The Systainers are stackable and can be  
interlocked together. They also can be interlocked  
atop Festool CT dust extractors.  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty. Dur-  
ing the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase  
on your receipt or invoice.  
4.3  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid only on condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specified tool will be free from defects in materi-  
als and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
4.2  
4.1  
- Place one systainer on top of the other.  
- Release all four latches on the lower systainer  
by pulling back at their top edges (4.1).  
- Slide all four latches upward (4.2).  
- Snap all four latches back to their flat position  
(4.3) so they engage the stacking tabs of the  
upper systainer.  
Maintenance and care  
Always disconnect the machine at  
its mains plug before performing maintenance  
work!  
Any maintenance and repair work re-  
quiring the motor casing to be opened may only be  
carried out by an authorised service workshop.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by mis-  
use, abuse or neglect; damage caused by anything  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts, such as carbon  
brushes, vanes of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
The vent openings on the motor casing must  
always be kept clean and free to ensure a good  
circulation of air.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the receipt  
of purchase to Festool (call 800-554-8741 for  
address details).  
The device is fitted with self-disconnecting special  
brushes. If these become worn the power is au-  
tomatically interrupted and the device comes to  
a standstill. Any maintenance and repair work re-  
quiring the motor casing to be opened may only be  
carried out by an authorised service workshop.  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES  
5
 
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE any warranties implied by state or province law  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT- as hereby limited, the foregoing express limited  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR warranty is exclusive and in lieu of all other war-  
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE ranties, guarantees, agreements and similar ob-  
DURATION OF THREE YEARS.  
ligations of Festool.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limita-  
tion may not apply to you. With the exception of  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
6
 
et les prises de courant appropriées réduisent le  
risque de choc électrique.  
Fraise à tourillon Sommaire  
Régles de sécurité générales  
Risque sanitaire par la poussière  
Caractéristiques techniques  
Symbole  
Utilisation conforme  
Raccordement électrique et mise en  
service  
7
8
9
9
9
b) Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque  
élevé de choc électrique au cas où votre corps  
serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans  
un outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
9
9
Electronic  
Traitement des métaux  
Réglages de l'outil  
Aspiration de la poussière  
Semelle  
9
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sources  
de chaleur, des parties grasses, des bords  
tranchants ou des parties de l’appareil en  
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-  
mente le risque d’un choc électrique.  
9
9
10  
10  
10  
10  
11  
11  
11  
11  
Abrasif  
Systainer  
Maintenance et entretien  
Accessoires et outils  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Garantie limitée de Festool  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-  
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-  
que homologuée pour les applications extérieures  
réduit le risque d’un choc électrique.  
Régles de sécurité générales  
3) Sécurité des personnes  
Assurez-vous de lire et de  
bien comprendre toutes les instructions. Le  
non-respect, même partiel, des instructions  
ci-dessous peut entraîner un risque de choc  
électrique, d’incendie et/ou de blessures  
graves.  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-  
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir  
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir  
pris des médicaments. Un moment d’inattention  
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de  
graves blessures sur les personnes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-  
nement présentant des risques d’explosion  
et où se trouvent des liquides, des gaz ou  
poussières inflammables. Les outils électropor-  
tatifs génèrent des étincelles risquant d’enflam-  
mer les poussières ou les vapeurs.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protection.  
Le fait de porter des équipements de protection  
personnels tels que masque anti-poussières,  
chaussures de sécurité antidérapantes, casque  
de protection ou protection acoustique suivant le  
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégarde.  
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-  
vement en position d’arrêt avant de retirer  
la fiche de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou  
de brancher l’appareil sur la source de courant  
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-  
nement, peut entraîner des accidents.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-  
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une  
partie en rotation peut causer des blessures.  
2) Sécurité électrique  
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-  
tif doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez  
pas de fiches d’adaptateur avec des appareils  
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez  
à garder toujours une position stable et  
7
 
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-  
l’appareil dans des situations inattendues.  
cent moins souvent et peuvent être guidés plus  
facilement.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-  
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
Maintenez cheveux, vêtements et gants cessoires, les outils à monter etc. conformé-  
éloignés des parties de l’appareil en rota- ment à ces instructions et aux prescriptions  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez  
cheveux longs peuvent être happés par des pièces compte également des conditions de travail  
en mouvement.  
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils  
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues  
peut entraîner des situations dangereuses.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à  
recueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-  
tif que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
4) Utilisation et en-  
tretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au travail à  
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité  
à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-  
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors  
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.  
Risque sanitaire par la poussière  
Certaines poussières créées  
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,  
le perçage et autres activités reliées à la construc-  
tion contiennent des substances chimiques con-  
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
représenter d’autres dangers pour la reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances:  
• Plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• Silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
• Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permettez  
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes  
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci  
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont  
utilisés par des personnes non initiées.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques: travaillez  
dans un endroit adéquatement  
ventilé et utilisez un équipement de  
sécurité approuvé, tel que masques  
antipoussières spécialement conçus  
pour filtrer les particules microsco-  
piques. Lavez-vous les mains après  
utilisation.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vérifiez que les parties en mouvement fonc-  
tionnent correctement et qu’elles ne soient  
pas coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte que  
le bon fonctionnement de l’appareil s’en  
trouve entravé. Faites réparer les parties  
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De  
nombreux accidents sont dus à des outils électro-  
portatifs mal entretenus.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COM-  
PRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entretenus  
8
 
La mise en marche de l’appareil est opérée en  
poussant le commutateur (1.1) vers l’avant.  
II suffit d’appuyer légèrement sur l’extrémité  
arrière du commutateur pour arrêter de nouveau  
l’appareil.  
Caractéristiques techniques  
Consommation  
150 W  
Vitesse à vite  
5 000 - 9 700 tr/min  
10 000 - 19 400 tr/min  
2.5 mm (0.1 in.)  
Nombre d'oscillations  
Rotation de ponçage  
Poids  
A l’état froid, il peut arriver que l’appareil ait besoin  
de quelques minutes jusqu’à ce que la vitesse de  
rotation maximale soit atteinte. Ceci est dóu à la  
construction et est tout à fait normal.  
1.5 kg (3.3 lbs.)  
Sécurité  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
Symbole  
Electronic  
V
Volt  
Pour traiter diverses surfaces, il est  
avantageux que la vitesse de ponçage soit  
adaptée au matériau spécifique.  
ELECTRONIC  
A
Ampère  
Hertz  
Hz  
W
~
n0  
Les chiffres visibles sur le variateur de vitesse  
(1.3) correspondent environ aux valeurs de  
vitesse à vide  
Watt  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Construction de classe II  
tr / min  
1
2
3
10 000  
11 800  
13 600  
4
5
6
15 400  
17 200  
19 400  
tr/min Tours par minute  
Diamètre  
Ø
Utilisation conforme  
Traitement des métaux  
Lors du traitement des métaux,  
il est indispensable de respecter les mesures sui-  
vantes afin de travailler en toute sécurité :  
• Installer un commutateur de sécurité à courant  
de défaut (FI, PRCD).  
• Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.  
• L'outil doit régulièrement être nettoyé pour  
éliminer les dépôts de poussières accumulées  
dans le corps du moteur.  
La ponceuse Deltex est un appareil destiné à  
poncer le bois, les matières plastiques, le métal,  
la pierre, les matériaux composites, la peinture et  
la laque, les matières de remplissage, le mastic  
et des matériaux semblables. Du fait de la forme  
triangulaire de la semelle de ponçage, l’appareil  
se prête particulièrement à des travaux dans  
des coins, des arêtes et des plis difficilement  
accessibles.  
Si, lors du ponçage, il y a production de certaines  
matières explosives ou de poussière auto-  
inflammable, il est absolument nécessaire de tenir  
compte des informations de travail du producteur  
du matériau.  
• Portez des lunettes de protection.  
Réglages de l'outil  
Avant de faire quelque entre-  
tien sur l'outil, débranchez-le!  
L‘utilisateur est responsable  
des dégâts ou accidents qu‘il peut provoquer en  
ne respectant pas les dispositions de sécurité.  
Aspiration de la poussière  
Raccordement électrique  
et mise en service  
La tension secteur doit  
coïüncider avec l’indication de tension de la plaque  
signalétique!  
2.1  
Pour aspirer la poussière de ponçage produite, le  
tuyau flexible (Ø 27 mm) d’un appareil d aspiration  
Festool est enfiché sur la tubulure d’aspiration  
(2.1) à l’extrémité du boîtier moteur. La poussière  
de ponçage se trouve alors aspirée par les  
canaux d’aspiration de la semelle, directement à  
l’emplacement où le frottement a lieu.  
1.2  
1.1  
9
 
Lorsque du bois est traité ou en cas d’utilisation de  
matériaux produisant des poussières dangereuses  
pour la santé, cet outil électrique doit être raccordé  
à un dispositif d’aspiration approprié.  
Abrasif  
Pour obtenir une aspiration efficace de la  
poussière, Festool présente, pour ses appareils,  
des abrasifs Stickfix perforés en grains de P 40 à  
P 400. Pour les numéros de commande, veuillez  
vous reporter aux prospectus et documentations  
correspondants.  
Semelle  
II suffit d’appuyer les abrasifs Stickfix sur la  
semelle de ponçage Stickfix et de les enlever de  
nouveau après utilisation.  
3.1  
En cas d’usure de l’extrémité avant de l’abrasif, il  
suffit de le retirer de la semelle et de le reposer  
en le tournant de 120°.  
3.2  
3.5  
3.4  
3.3  
Systainer  
4.3  
La semelle est en mousse d’élastomère  
polyuréthane micro cellulaire ses bords sont  
inclinés vers l’extérieur (3.3). Elle est pourvue,  
sur la face supérieur, de velours et, sur la face  
inférieure, d’un revêtement Stickfix. La semelle  
est pressée côté velours sur le revêtement Stickfix  
du plateau de ponçage (3.4). Pour obtenir un  
ajustage aisé, le plateau de ponçage de l’appareil  
est pourvu de trois élévations de centrage sur ses  
coins (3.1).  
4.2  
4.1  
De nombreux produits Festool sont fournis dans  
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci  
permet de protéger et de ranger des outils et des  
appareils complémentaires. Les Systainer sont  
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,  
il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.  
Veuillez observer ce qui suit:  
L’appareil a été développé spécialement pour  
travailler dans des coins et sur des arêtes. Chacun  
sait d’expérience que ce mode de travail donne  
plutôt lieu à une usure ponctuelle de l’extrémité  
du disque de ponçage. Ce faisant, la formation  
de chaleur est forcément plus élevée que lors  
de travaux en surface étant donné que la même  
pression d’application doit se répartir sur une  
surface plus petite. Pour cette raison, travaillez  
à pression d’application réduite étant donné  
que sinon, le revêtement Stickfix de la semelle  
ainsi que l’abrasif risquent d’être rapidement  
endommagés.  
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
- défaire les quatre éléments de verrouillage du  
Systainer inférieur en les tirant en arrière par  
leur bord supérieur (4.1).  
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers  
le haut (4.2)  
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage  
(4.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des  
éléments récepteurs du Systainer supérieur.  
Maintenance et entretien  
Au cas où le revêtement Stickfix serait usé à  
l’extrémité avant de la semelle de ponçage, il suffit  
de retirer la semelle et de la poser de nouveau  
en la tournant de 120°. Au cas où le revêtement  
Stickfix du plateau de ponçage serait également  
usé, le plateau complet (487406) peut être  
remplacé. A cet effet, il convient de desserrer les  
deux vis (3.2 et 3.5).  
Avant tout travail de  
maintenance sur la machine, toujours débrancher  
la fiche de la prise secteur!  
Touslestravauxdemaintenance  
et d réparation nécessitant une ouverture du  
boîtier moteur doivent être uniquement exécutés  
par un atelier de S.A.V. autorisé.  
Pour assurer la circulation de l’air, les ouvertures  
d’air de refroidissement dans le boîtier moteur  
10  
 
doivent toujours être libres et dans un état de obligations ou restrictions de la présente garantie.  
propreté impeccable.  
Les obligations de Festool sont, à son entière  
discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange  
des outils portables électriques Festool trouvés  
défectueux dans le présent emballage, tels que  
fournis avec le présent Guide d’utilisation.  
L’appareil est équipé de charbons spéciaux  
assurant une mise hors circuit automatique.  
Lorsque ceux-ci sont usés, il donnent lieu à une  
coupure automatiquement du courant et l’appareil  
s’arrête.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre, les  
abus ou la négligence, ou tout dommage autre  
que ceux attribuables à des défauts de matériau  
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas  
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,  
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de  
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont  
également exclues les pièces d’usure, telles que  
balais de charbon, lamelles pour outils à air  
comprimé, joints et manchons de caoutchouc,  
disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.  
Accessoires et outils  
Pour des raisons de sécurité,  
il faut utiliser exclusivement des accessoires et  
outils d’origine Festool!  
Vous trouverez les numéros de pièce des  
accessoires et outils dans le catalogue Festool, ou  
sur le site Web www.festool-usa.com.  
Garantie  
Les outils électriques portables Festool à remplacer  
ou à réparer doivent être retournés avec le reçu  
d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour  
connaître l’adresse d’expédition).  
Conditions de la  
garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSAB-  
électrique Festool. Festool assumera tous les LE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
coûts d’expédition pendant la première année de IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT  
la garantie alors que les deuxième et troisième DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU  
années, les coûts devront être assumés par le DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES  
au client par service de livraison terrestre UPS. GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MAR-  
La garantie est valable pour une période de 3 ans CHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE  
à compter de la date d’achat indiquée sur votre PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-  
reçu ou votre facture.  
RIODE DE TROIS ANS.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation  
des garanties implicites; il se pourrait donc que  
les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent  
pas dans votre cas. À l’exception de certaines  
garanties implicites des provinces ou des états  
indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
et remplace toute autre garantie, convention et  
obligation similaire de Festool.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial  
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de  
tout défaut de matériau et de fabrication pendant  
un an à compter de la date d’achat. Festool ne  
donne aucune garantie supplémentaire, implicite  
ou explicite, sur les instruments portables  
électriques Festool. Aucun agent, représentant  
commercial, distributeur, vendeur ou employé de  
Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifier les  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une  
province à l’autre au Canada.  
11  
 
admisible modificar el enchufe en forma al-  
guna. No emplear adaptadores en aparatos  
dotados con una toma de tierra. Los enchufes  
sin modificar adecuados a las respectivas tomas  
de corriente reducen el riesgo de una descarga  
eléctrica.  
Índice de contenidos  
Instrucciones importantes de seguridad12  
Peligro para la salud por el polvo  
Datos técnicos  
Símbolos  
Utilización adecuada  
13  
14  
14  
14  
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-  
tadas a tierra como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su  
cuerpo tiene contacto con tierra.  
Conexón eléctrica y puesta en servicio 14  
Electronic  
14  
14  
14  
14  
15  
15  
15  
15  
16  
16  
16  
16  
Trabajo en metal  
c) No exponga las herramientas eléctricas a  
la lluvia y evite que penetren líquidos en su  
interior. Existe el peligro de recibir una descarga  
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-  
mienta eléctrica.  
Ajustes en la máquina  
Aspiración  
Taco esmerilador  
Materia abrasiva  
Systainer  
d) No utilice el cable de red para transportar  
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar  
el enchufe de la toma de corriente. Manten-  
ga el cable de red alejado del calor, aceite,  
esquinas cortantes o piezas móviles. Los  
cables de red dañados o enredados pueden  
provocar una descarga eléctrica.  
Mantenimiento y cuidados  
Accesorios, herramientas  
Garantiá  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Garantía limitada de Festool  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica  
en la intemperie utilice solamente cables  
de prolongación homologados para su uso  
en exteriores. La utilización de un cable de  
prolongación adecuado para su uso en ex-  
Instrucciones impor-  
tantes de seguridad  
Lea y entienda todas las ins- teriores reduce el riesgo de una descarga  
trucciones. El incumplimiento con las instruccio- eléctrica.  
nes aquí referidas puede resultar en una descarga  
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.  
3) Seguridad personal  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-  
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-  
do, ni tampoco después de haber consumido  
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  
atento durante el uso de una herramienta eléctrica  
puede provocarle serias lesiones.  
CONSERVE ESTAS INS-  
TRUCCIONES  
1) Seguridad del es-  
pacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su  
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-  
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden  
provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un  
entorno con peligro de explosión, en el que  
se encuentren combustibles líquidos, gases  
o material en polvo. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden llegar a inflamar los  
materiales en polvo o vapores.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a  
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-  
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta  
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-  
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,  
zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco, o protectores auditivos.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté  
desconectado antes conectarlo a la toma de  
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo  
por el interruptor de conexión/desconexión, o si  
introduce el enchufe en la toma de corriente con  
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un  
accidente.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
2) Seguridad eléctrica  
a) El enchufe del aparato debe correspon-  
der a la toma de corriente utilizada. No es  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves  
fijas antes de conectar la herramienta eléc-  
12  
 
trica. Una herramienta o llave colocada en una f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los  
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse útiles mantenidos correctamente se dejan guiar  
a funcionar.  
y controlar mejor.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base g) Utilice herramientas eléctricas, acce-  
firme y mantenga el equilibrio en todo mo- sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he- trucciones y en la manera indicada especí-  
rramienta eléctrica en caso de presentarse una ficamente para este aparato. Considere en  
situación inesperada.  
ello las condiciones de trabajo y la tarea a  
realizar. El uso de herramientas eléctricas para  
trabajos diferentes de aquellos para los que han  
sido concebidas puede resultar peligroso.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-  
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles. La vestimenta  
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-  
char con las piezas en movimiento.  
5) Mantenimiento  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos  
equipos de aspiración o captación de polvo,  
asegúrese que éstos estén montados y que  
sean utilizados correctamente. El empleo de  
estos equipos reduce los riesgos derivados del  
polvo.  
Peligro para la salud por el polvo  
Algunos polvos creados por li-  
jadoras mecánicas, aserraderos, trituradores,  
perforadoras y otras actividades de construcción  
contienen sustancias químicas que se sabe (en el  
Estado de California) causan cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas  
son:  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-  
tancias químicas  
4) Uso y cuidado de  
la herramienta  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar.  
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-  
jor y más seguro dentro del margen de potencia  
indicado.  
b) No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-  
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-  
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-  
talmente el aparato.  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
Para reducir el contacto con estas  
sustancias químicas: trabaje en un  
área con buena ventilación y trabaje  
con equipo de seguridad aprobado,  
como mascarillas para el polvo di-  
señadas específicamente para filtrar  
partículas microscópicas. Lávese las  
manos después de manejarlo.  
d) Guarde las herramientas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramientas  
utilizadas por personas inexpertas son peligro-  
sas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle  
si funcionan correctamente, sin atascarse,  
las partes móviles del aparato, y si existen  
partes rotas o deterioradas que pudieran  
afectar al funcionamiento de la herramien-  
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese  
defectuosa haga repararla antes de volver a  
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a  
aparatos con un mantenimiento deficiente.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-  
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.  
13  
 
ligeramente sobre la parte trasera del interruptor  
para volver a desconectar el aparato.  
Datos técnicos  
Potencia absorbida  
150 W  
5 000 - 9 700 rpm  
10 000 - 19 400 opm  
2.5 mm (0.1 in.)  
En estado frío puede suceder que el aparato  
necesite algunos minutos para alcanzar el número  
de revoluciones máximo posible. Esto se debe  
a la construcción del aparato y no representa  
inconveniente ni peligro alguno.  
Velocidad sin carga  
Orbitas por minuto  
Carrera de esmerilado  
Peso  
1.5 kg (3.3 lbs.)  
Seguridad  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
Electronic  
Para elaborar las diferentes superficies  
es conveniente adaptar la velocidad de  
Símbolos  
ELECTRONIC  
V
voltios  
esmerilado al material correspondiente.  
A
amperios  
hertzios  
vatios  
Las cifras indicadas en el regulador del número de  
revoluciones(1.2)correspondenaproximadamente  
a los valores de marcha en vacío siguientes:  
Hz  
W
~
n0  
rensión alterna  
orbitas / min  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
revoluciones por minuto  
1
2
3
10 000  
11 800  
13 600  
4
5
6
15 400  
17 200  
19 400  
rpm  
opm orbitas por minuto  
Trabajo en metal  
Ø
Diámetro  
Por motivos de seguridad observe  
las siguientes medidas al trabajar el metal:  
• Agregar un interruptor de corriente de defecto  
(FI-, PRCD-).  
• Conecte la lijadora a un extractor de polvo apro-  
piado.  
Utilización adecuada  
La esmeriladora Deltex es un aparato para pulir  
madera, plástico, metal, piedra, materiales  
compuestos, pintura/barniz, rellenos, masilla y  
materiales parecidos. Debido a la forma triangular  
del taco esmerilador el aparato es especialmente • Limpie periódicamente la máquina para eliminar  
las aglomeraciones de polvo en el cárter del  
motor.  
adecuado para elaborar esquinas, cantos y  
junturas de difícil acceso.  
• Use gafas de protección.  
Si al esmerilar algunos materiales se forman  
polvos inflamábles o explosivos, se deberán tener  
en cuenta sin falta las indicaciones de elaboración  
del fabricante del material respectivo.  
Ajustes en la máquina  
¡Antes de realizar cualquier tra-  
bajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe  
del tomacorriente!  
El usuario se hace cargo de los  
dañnos y accidentes causados por una utilízación  
inadecuada.  
Aspiración  
Conexón eléctrica y  
puesta en servicio  
¡La tensión de red debe coincidir  
con la indicación de tensión en la placa indicadora  
de potencia!  
2.1  
Para aspirar los polvos del esmerilado hay que  
acoplar el tubo flexible (diámetro 27 mm) de  
un aparato aspirador Festool a la tubuladura de  
aspiración (1.2) al final de la caja del motor. De  
esta forma se aspira directamente el polvo de la  
superficie de esmerilado a través de los canales  
de aspiración en el taco esmerilador.  
1.2  
1.1  
Al trabajar con madera o con materiales que  
originan polvos perjudiciales para la salud la  
Para conectar hay que mover el interruptor (1.1)  
deslizando hacia adelante. Es suficiente presionar  
14  
 
herramienta eléctrica debe ser conectada a un Para su uso es suficiente colocar las materias  
dispositivo de aspiración adecuado.  
abrasivas Stickfix sobre el taco esmerilador Stickfix  
mediante presión y, al finalizar, sacarlas.  
Taco esmerilador  
En caso de estar la punta delantera de la materia  
abrasiva gastada, es suficiente extraerla del taco  
esmerilador y volver a colocarla girándola 120°.  
Systainer  
3.1  
3.2  
3.5  
3.4  
3.3  
4.3  
4.2  
4.1  
El taco esmerilador consiste de espuma MPE  
(poliuretano-elastómero microcelular) con cantos  
inclinados hacia afuera (3.3). En la superficie  
superior el taco esta provisto de terciopelo y en  
la superficie inferior con una capa de Stickfix. El  
taco se pone con el lado de terciopelo sobre la  
capa de Stickfix de la mesa de esmerilado (3.4).  
A fin de facilitar el ajuste, la mesa de esmerilado  
del aparato está provista con tres peraltes de  
centraje (3.1) en las esquinas.  
Muchos de los productos Festool se entregan en  
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"  
que sirve de protección a la herramienta y sus  
complementos, además de facilitar su almacena-  
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan  
unos con otros. Además se adaptan sin problema  
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.  
- Coloque un Systainer sobre otro.  
- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-  
jo tirando de sus extremos superiores (4.1).  
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba  
(4.2).  
- Presione los cuatro enganches hasta que que-  
den planos (4.3) y puedan así acoplarse en los  
soportes del Systainer colocado encima.  
Atención:  
El aparato ha sido concebido especialmente para  
trabajos en esquinas y cantos. Según muestra la  
experiencia, esto significa que la punta del disco  
esmerilador se ve sometida a un especial esfuerzo  
en una parte determinada ya que, por repartirse  
la presión sobre una superficie más pequeñna,  
el desarrollo térmico es forzosamente más alto  
que en los trabajos sobre una superficie. Por  
eso conviene trabajar con presión reducida, de  
lo contrario la capa Stickfix del taco y la materia  
abrasiva rápidamente podrán deteriorarse.  
Mantenimiento y cuidados  
¡Antes de emprender cualquier  
trabajo de mantenimiento en la máquina hay que  
desconectar el enchufe!  
En caso de estar gastada la capa Stickfix en la  
punta delantera del taco, es suficíente extraer el  
taco esmerilador y volver a colocarlo girándolo  
120°. Si la capa Stickfix de la mesa también está  
gastada, se puede recambiar la mesa  
Todos los trabajos de reparación y  
de mantenimiento para los que es necesario abrir  
la caja del motor solamente pueden ser realizados  
por un taller autorizado de servicio de posventa.  
Para garantizar suficiente circulación de aire los  
orificios de ventilación de la caja del motor deben  
estar siempre limpias y libres de residuos.  
completa (487406). Para ello es necesario soltar  
ambos tornillos (3.2 y 3.5).  
El aparato está provisto de carbones especiales de  
desconexión automática. Cuando estos carbones  
están gastados, se produce una interrupción  
automática de la corriente y el aparato se para.  
Materia abrasiva  
Para una aspiración efectiva de los aparatos Festool  
ofrece materias abrasivas Stickfix de granulaciones  
entre P 40 y P 400. Para los números de pedido  
sírvase consultar los documentos de prospecto  
correspondientes.  
15  
 
en el momento de ser embalada junto con el  
manual de usuario.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad,  
solamente deben emplearse accesorios y  
herramientas originales de Festool!  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y herramientas se encuentran en su  
catálogo Festool o en la Internet, www.festool-  
usa.com.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:  
el desgaste normal; los daños causados por  
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños  
causados por cualquier otra causa que no sean  
defectos del material o de la fabricación. Esta  
garantía no aplica a accesorios como cuchillas  
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas  
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para  
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas  
de esmeril. También se excluyen las partes que se  
desgastan como cepillos de carbón, álabes de las  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos y platos de lijado, y baterías.  
Garantiá  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta motorizada Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a Festool.  
Festool pagará el embarque de regreso al cliente  
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de  
garantía es válido por 3 años desde la fecha de  
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o  
factura de compra.  
Las herramientas motorizadas portátiles Festool  
que requieran de reemplazo o reparación deben  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la  
dirección).  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RE-  
SPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS  
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA  
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA  
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCI-  
TA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS  
POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS  
GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-  
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES  
AÑOS DE DURACIÓN.  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto  
a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que la limitación arriba indicada puede que no  
le afecte. A excepción de algunas garantías  
implicadas por leyes estatales o provinciales,  
limitadas por la presente, la anteriormente citada  
garantía, expresamente limitada, es exclusiva y  
sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u  
obligación similar de Festool.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida únicamente con la  
condición previa de que la herramienta se usa  
y opera de conformidad con las instrucciones  
de operación de Festool. Festool garantiza,  
sólo al comprador original, que la herramienta  
especificada estará libre de defectos de fabricación  
y materiales durante un periodo de un año a  
partir de la fecha de compra. Festool no otorga  
otras garantías, ni explícitas ni implícitas para  
ninguna de las herramientas motorizadas  
portátiles Festool. Ningún agente, representante,  
distribuidor, comerciante o empleado de Festool  
está autorizado para extender o modificar de  
cualquier manera las obligaciones o limitaciones  
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a  
su propia entera discreción, están limitadas a la  
reparación o sustitución de cualquier herramienta  
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos y usted podría tener otros derechos  
legales que varían de estado a estado en EE.UU.  
y de provincia a provincia en Canadá.  
16  
 

Continental Electric Mixer CP43179 User Manual
Craftsman Saw 3BS12401 User Manual
Craftsman Tiller 917292394 User Manual
Creda Clothes Dryer 5kg User Manual
Cub Cadet Lawn Mower 1811 782 User Manual
Danby Range DER3009W User Manual
Delfield Refrigerator SAR1 S User Manual
Eagle Electronics Portable Radio EVR 150 User Manual
Feiyue Sewing Machine FY811 User Manual
Genesis Advanced Technologies Cordless Saw GJS450 User Manual