640-064/142
DK Støvsuger..................................................................2
SE
FI
Dammsugare ............................................................5
Pölynimuri ................................................................8
NO Støvsuger................................................................11
UK Vacuum cleaner......................................................14
DE Staubsauger ..........................................................17
PL
Odkurzacz ..............................................................21
BRUG AF STØVSUGEREN:
BETJENING AF STØVSUGEREN
-
Træk ikke stikket ud af stikkontakten
ved at trække i selve ledningen eller
støvsugeren, men kun ved at trække i
selve stikket.
-
Træk den ønskede længde af ledningen
ud og sæt stikket i stikkontakten. Et
gult mærke på ledningen viser den
ideelle ledningslængde. Træk ikke
ledningen længere ud end til det røde
mærke. Hvis ledningen er rullet ud til
det røde mærke anbefales det at rulle
den ind til det gule mærke.
-
-
Støvsugeren må ikke køre hen over
ledningen.
Benyt ikke støvsugeren til at suge
tændstikker, varm aske, cigaretskodder
eller lignende op med.
-
-
For oprulning af ledningen tryk på
oprulnings-knappen med den ene
hånd, og hold igen på ledningen med
den anden hånd.
-
-
-
-
Benyt ikke støvsugeren på våde
overflader.
Indsugnings-/udluftningskanaler må
ikke tildækkes.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
støvsugeren.
Undgå opsugning af hårde og skarpe
genstande.
UDSKIFTNING AF STØVPOSER
-
Under brug kan sugestyrken reguleres
ved at åbne og lukke luftspjældet på
håndtaget. Sugestyrken kan også
justeres elektronisk ved hjælp af
sugestyrkereguleringen.
Fjern slangen fra indsugningsdækslet.
Åbn topdækslet ved at trykke på
topdæksel knappen på forsiden af
støvsugeren.
-
Tag støvposeholderen ud af
støvsugeren
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN
-
-
-
Tag støvposen ud af holderen.
Påsætning af slange:
Indsæt en ny støvpose ved at føre
papstykket ind i rillerne på holderen.
Sæt slangen ned til åbningen. Tryk på
de to knapper for enden af slangen og
sæt slangen helt ned i åbningen.
-
Sæt støvposeholderen fast i
støvsugeren igen.
-
Aftagning af slange:
Tryk på de to knapper for enden af
slangen for at løsne denne, og træk
slangen ud af åbningen.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN
STØVPOSE MONTERET
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER
BRUG AF MUNDSTYKKE
Motorfilteret er det filter, som sidder inde
bag ved støvposen. Når dette skal
udskiftes gøres følgende:
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes
støvpose. Tag posen ud så filteret bliver
synligt, tag forsigtigt motorfilterholderen af
ved, at løfte op i denne. Montér det nye
filter i holderen og isæt igen denne.
-
For at rengøre hårde gulve, såsom
trægulve, trykkes på den ene af
knapperne således at børsterne er
fremme.
-
For at rengøre gulvtæpper trykkes der
på den anden af knapperne for at
trække børsterne ind igen.
3
UDSKIFTNING AF MICROFILTER:
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
Microfiltret er det filter, som sidder bag på
støvsugeren. For at udskifte gøres
følgende:
tryk ned på udløsningsknappen på
udblæsningsgitteret samtidig med at dette
trækkes ud. Fjern herefter microfilteret,
som sidder inde bag ved dette gitter. Isæt
det nye filter og skub udblæsningsgitteret
på plads igen.
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
hvis apparatet har været misligholdt,
været udsat for vold eller lidt anden
form for overlast.
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
hvis der har været foretaget
uautoriseret indgreb i apparatet.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN AT
ALLE FILTRE MONTERET
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
SÆRLIGT UDSTYR
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart
fronthjul, der sikrer let kørsel og
IMPORTØR:
manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes
på plads, skal ledningen rulles op. For at
spare plads kan støvsugeren opbevares
stående på endedækslet.
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl.
RENGØRING
-
Tag stikket ud af stikkontakten, og tør
støvsugeren af med en let fugtig klud.
-
Brug ingen former for stærke,
opløsende eller slibende
rengøringsmidler.
-
Apparatet eller ledningen må ikke
nedsænkes i nogen form for væske.
MILJØTIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke
længere er funktionsdygtigt, bortskaffes
med mindst mulig miljøbelastning.
Apparatet skal bortskaffes efter de lokale
regler i Deres kommune, men i de fleste
tilfælde kan De komme
af med produktet på Deres lokale
genbrugsstation.
4
SE
INLEDNING
BESKRIVNING:
Börja med att läsa hela bruksanvisningen,
innan du använder den nya dammsugaren.
Bruksanvisningen innehåller viktig
information om användning, säkerhet och
underhåll av dammsugaren. Spara
bruksanvisningen på ett säkert ställe för
framtida behov och visa bruksanvisningen
för andra användare om det behövs.
1. Lock till fack för dammsugarpåse
2. Slangingång
3. Pedal för sladdupprullning
4. Öppningsmekanism på lock till fack för
dammsugarpåse
5. Mikrofilter vid utblås
6. Fotpedal för ström ON/OFF
7. Dammfyllnadsindikator
8. Bärhandtag
VIKTIGT
-
-
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
9. Slang med handtag/luftflödeskontroll
10. Teleskopiskt metallrör
11. Kombinationsmunstycke för golv
12. Parkering
Kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med uppgifterna på
märkskylten, innan du använder
dammsugaren.
-
-
Dra ur stickproppen när dammsugaren
inte används eller när du ska rengöra
eller serva den.
13. Sugkraftsreglering
14. Möbel- och borstmunstycke(2 i 1)
Använd inte alkohol eller andra
lösningsmedel för rengöring av
dammsugaren.
-
-
Använd inte dammsugaren för att suga
upp vätskor.
9
10
2
7
3
13
6
Lämna inte dammsugaren utan tillsyn
när den är igång. Låt inte barn komma
åt dammsugaren.
-
Dammsugaren är endast avsedd för
användning i hemmet. Använd den
enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
-
-
Starta inte dammsugaren om den
verkar vara felaktig på något sätt.
11
4
1
För reparation eller reservdelar,
kontakta försäljningsstället eller en
auktoriserad serviceverkstad.
8
-
-
Dammsugarslangen innehåller en el-
kabel.
Om nätsladden skulle bli skadad på
något sätt, får dammsugaren inte
användas. Ta den till en serviceverkstad
med el-behörighet för reparation.
-
Håll dig alltid i närheten, när apparater
används av eller nära barn.
14
5
12
5
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING
-
-
-
Dra inte ur stickproppen genom att dra i
sladden eller i dammsugaren.
-
Innan du börjar dammsuga, dra ut en
tillräckligt lång del av sladden och sätt
stickproppen i vägguttaget. En gul
markering på sladden, visar bästa
sladdlängd. Dra inte ut sladden förbi
den röda markeringen.
När du vill dra in sladden igen, tryck på
inmatningsknappen med en hand och
styr sladden med den andra handen, så
att den inte ger en pisksnärt och
orsakar person- eller sakskada.
Kör inte över sladden med
dammsugaren.
Sug inte upp brinnande tändstickor,
fimpar eller het aska.
-
-
-
-
Dammsug inte våta ytor.
Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp
Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.
Vid användning kan sugkraften ändras
genom att öppna eller stänga
luftventilen på handtaget. Sugkraften
kan också justeras elektroniskt genom
att använda knappen för
-
Tryck på ON/OFF-knappen för att starta
dammsugaren.
BYTE AV DAMMSUGARPÅSE:
Ta av dammsugarslangen, öppna
frontkåpan genom att trycka på låsspaken
och dra kåpan uppåt.
sugkraftsreglering.
HOPSÄTTNING AV DAMMSUGAREN
Ta ur hållaren för dammsugarpåse.
Ta ut dammsugarpåsen ur hållaren.
Sätt i en ny dammsugarpåse genom att
sticka in kartongdelen av
Fastsättning av rör:
-
Tryck på knapparna i änden av röret
och sätt in röret i luftinloppet.
dammsugarpåsen i spåren på hållaren.
Borttagning av slangen:
-
För att lossa slangen, tryck på
knapparna i ändan av slangen och dra
slangen hårt från luftinsugningsröret.
BYTE AV MOTORFILTER
Motorfiltret är det filter som sitter bakom
dammsugarpåsen:
Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut
filtret ur hållaren.
Sätt i ett nytt motorfilter.
Användning av golvmunstycket:
-
Tryck på knappen på golvmunstycket
så att borsten kommer fram, för
damsugning av hårda golv.
BYTE AV UTBLÅSETS MIKROFILTER
Utblåsets mikrofilter är det filter som sitter
baktill på dammsugaren:
Tryck på spärrknappen på utblåsgallret och
dra samtidigt ut det.
-
Tryck på den andra knappen för att dra
in borsten, för dammsugning av mattor.
Ta bort utblåsfiltret och sätt i ett nytt
utblåsfilter.
Sätt tillbaka utblåsgallret.
6
ÖVRIG UTRUSTNING
Dammsugaren har två bakhjul och ett
lättrörligt framhjul, som kan vridas i alla
riktningar. Det finns även ett bra
bärhandtag.
Rulla först upp sladden, innan du ställer
undan dammsugaren. Dammsugaren kan
placeras stående, för att spara plats.
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen och rengör
dammsugaren vid behov med en fuktig
trasa.
Apparaten får inte doppas ner i vatten eller
andra vätskor!
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras
med minsta möjliga miljöbelastning när den
inte längre är funktionsduglig. Apparaten
skall avfallshanteras enligt de lokala
reglerna i din kommun, men i många fall
kan du göra dig av med produkten på din
lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
-
-
Om ovanstående inte följs.
Om apparaten misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form för skada.
-
-
För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
Om det företagits ej auktoriserade
ingrepp i apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design
förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
7
FI
JOHDANTO
KUVAUS
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin
käytät uutta pölynimuriasi. Ohjeissa on
tärkeää tietoa laitteen käytöstä,
turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten ja näytä ne
tarpeen vaatiessa muille käyttäjille.
1. Pölypussisäiliön kansi
2. Imuaukko
3. Virtajohdon kelauspainike
4. Pölypussisäiliön kannen avausvipu
5. Ilmanpoistoaukko, jossa mikrosuodatin
6. Virtapainike
TÄRKEÄÄ
7. Pölypussin täyttymisen merkkivalo
8. Kantokahva
–
–
Lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Tarkista ennen pölynimurin käyttöä, että
verkkojännite vastaa imurin
9. Imuletku, jossa kädensija ja imutehon
säädin
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
10. Teleskooppinen metalliputki
11. Yhdistelmäsuutin
–
–
Irrota imurin pistoke pistorasiasta aina,
kun imuri ei ole käytössä ja aina ennen
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
12. Taukopidike
Älä puhdista imuria metanolilla tai muilla
liuottimilla.
13. Imutehon säädin
14. Huonekalu- ja harjasuutin
–
–
Älä imuroi nesteitä.
Älä koskaan jätä imuria vartioimatta,
kun sen virta on kytkettynä. Pidä imuri
lasten ja vanhusten ulottumattomissa.
9
10
2
7
3
13
6
–
Imuri on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Käytä imuria vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
–
–
–
Älä kytke imuriin virtaa, jos imuri
vaikuttaa vialliselta.
Lisätietoja korjauksesta ja varaosista
saat myyjältä tai valtuutetusta huollosta.
11
4
1
Virtajohdossa kulkee vaarallinen jännite:
Jos virtajohto vaurioituu, älä käytä
imuria. Toimita imuri asiantuntevaan
korjaamoon.
8
–
Valvo imurin käyttöä huolellisesti, jos
sitä käyttävät lapset tai sitä käytetään
lasten läheisyydessä.
14
5
12
8
TOIMINTA
KÄYTTÖOHJEET
–
Älä irrota pistoketta pistorasiasta
vetämällä johdosta tai kiskomalla
imuria.
–
Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen
imurin käyttämistä ja työnnä pistoke
pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen
merkki ilmaisee johdon
suosituspituuden. Älä vedä johtoa, jos
johdossa oleva punainen merkki näkyy.
Kun kelaat virtajohtoa takaisin sisään,
paina virtajohdon kelauspainiketta
toisella kädellä ja ohjaa johtoa samalla
toisella kädellä, jotta johto ei pääse
heilahtelemaan ja aiheuttamaan
vaurioita.
–
–
Älä kisko imuria virtajohdon yli.
Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja,
tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa.
–
–
Älä imuroi märkiä pintoja.
Älä tuki imuaukkoa tai ilman
ulostuloaukkoja.
–
Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia.
Käytön aikana imutehoa voi säätää
avaamalla tai sulkemalla kahvassa
olevaa ilmaventtiiliä. Tehoa voi säätää
myös elektronisesti tehonsäätimellä.
–
Kytke imuriin virta painamalla
virtapainiketta.
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN:
IMURIN KOKOAMINEN:
Imuletkun kiinnittäminen imuriin
Irrota imuletku. Avaa pölypussisäiliön kansi
painamalla avausvipua ja vetämällä kantta
ylöspäin.
Irrota pölypussin pidike.
Irrota pölypussi pidikkeestä.
–
Paina imuletkun päässä olevia
painikkeita ja työnnä imuletku
imuaukkoon.
Asenna uusi pölypussi asettamalla
pölypussin pahviosa pidikkeen uriin.
Imuletkun irrottaminen:
MOOTTORIN SUODATTIMEN VAI-
HTAMINEN:
Moottorin suodatin on pölypussin takana:
Avaa etukansi ja vedä suodatin varovasti
irti pidikkeestä.
–
Irrota imuletku painamalla imuletkun
päässä olevia painikkeita ja vedä
imuletku irti imuaukosta.
YHDISTELMÄSUUTTIMEN KÄYT-
TÄMINEN
Aseta uusi suodatin paikalleen.
–
Yhdistelmäsuuttimessa on kaksi
painiketta. Toista painamalla harja tulee
esiin, ja voit imuroida kovia lattiapintoja.
MIKROSUODATTIMEN VAIHTAMI-
NEN:
Mikrosuodatin on ilmanpoistoaukossa
pölynimurin takasivulla.
Paina ilmanpoistoaukon edessä olevan
säleikön vapautuspainiketta ja vedä
samalla säleikköä ulospäin.
–
Toista painiketta painamalla esillä oleva
harja vetäytyy sisään, ja voit imuroida
mattoja.
Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi
suodatin sen tilalle.
Aseta ilmanpoistoaukon säleikkö takaisin
paikalleen.
9
MUUT OMINAISUUDET
MAAHANTUOJA:
Imurissa on kaksi pyörää takana ja
kääntyvä pyörä edessä, minkä ansiosta
imuri liikkuu ketterästi. Imurissa on myös
kätevä kantokahva.
Adexi Group
Emme vastaa painovirheistä.
Kelaa virtajohto sisään ennen imurin
varastointia. Imuria voidaan säilyttää
pystyasennossa, jolloin se vie vähemmän
tilaa.
HUOLTAMINEN
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta
tarvittaessa kostealla rätillä.
Älä koskaan upota imuria veteen tai
muuhun nesteeseen!
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä
paikallisten asetusten mukaan siten, että
ne aiheuttavat mahdollisimman vähän
vahinkoa ympäristölle. Sähkölaitteet voi
usein toimittaa paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
–
edellä mainittuja ohjeita ei ole
noudatettu
–
laitetta on käytetty vastoin ohjeita,
laitteen käytössä on käytetty liikaa
voimaa tai laite on muulla tavoin
vaurioitunut
–
–
sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet
vian tai häiriön
imuria on korjattu, paranneltu tai
muutettu tavalla, jota ei ole virallisesti
hyväksytty, tai sellaisen henkilön
toimesta, jota ei ole siihen virallisesti
valtuutettu.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
varaamme itsellemme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
10
NO
INNLEDNING
OVERSIKT
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen
før du tar støvsugeren i bruk. Her
finner du viktig informasjon om bruk,
sikkerhet og vedlikehold av produktet.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt
sted slik at du kan
1. Lokk til støvposekammer
2. Inntak til slange
3. Knapp til ledningsvinde
4. Håndtak til åpning av støvposekammer
5. Mikrofilter til utblåsningsluft
6. Av/på-knapp
slå opp i den ved senere anledninger og
vise den til eventuelt andre brukere.
7. Indikator for full pose
8. Bærehåndtak
VIKTIG
–
–
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
9. Slange med håndtak / manuell
sugeregulering
Før støvsugeren tas i bruk, må du
kontrollere at nettspenningen tilsvarer
spenningen som er angitt på
merkeplaten.
10. Teleskoprør i krom
11. Kombimunnstykke
12. Parkering
–
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
når støvsugeren ikke er i bruk og før
den skal rengjøres eller vedlikeholdes.
13. Regulering av sugeeffekten
14. Fuge- og børstemunnstykke (2 i 1)
–
–
–
Bruk aldri sprit eller andre løsemidler til
rengjøring av støvsugeren.
9
10
2
7
3
13
6
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
væsker.
Gå aldri fra støvsugeren mens den er
på. Oppbevar støvsugeren utilgjengelig
for barn.
–
Denne støvsugeren er kun til bruk i
hjemmet. Bruk den i henhold til
bruksanvisningen.
–
–
Ikke slå på støvsugeren dersom den ser
ut til å være defekt.
11
4
1
Ved behov for reparasjon eller
tilleggsutstyr skal du ta kontakt med din
forhandler eller et godkjent
servicesenter.
8
–
–
Det fleksible røret inneholder en
ledning:
Dersom ledningen skulle bli skadet, må
du ikke bruke støvsugeren. Lever den
inn til en fagperson for reparasjon.
14
5
12
–
Når apparatet brukes av eller i
nærheten av barn, er det viktig å være
spesielt oppmerksom.
11
rulle opp ledningen trykker du på
knappen til ledningsvinden med én
hånd og bruker den andre til å styre
ledningen så den ikke beveger seg
ukontrollert og forårsaker skade.
BRUK
–
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten
ved å dra i selve ledningen eller
støvsugeren.
–
–
Ikke la støvsugeren kjøre over
ledningen.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
fyrstikker, sigarettstumper eller varm
aske.
–
Slå på støvsugeren ved å trykke på
av/på-knappen.
SKIFTE STØVPOSE
Fjern slangen og åpne deretter
frontdekselet ved å trykke på håndtaket
og trekke opp.
Ta støvposeholderen ut av støvsugeren.
Ta støvposen ut av holderen.
–
–
Ikke bruk støvsugeren på våte flater.
Ikke dekk til luftinntaks- og
utblåsningsventilen.
–
–
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
nåler, tegnestifter eller andre skarpe og
spisse gjenstander.
Mens støvsugeren er i bruk, kan
sugeeffekten reguleres ved å åpne og
lukke lufteventilen på håndtaket.
Sugeeffekten kan også reguleres
elektronisk ved hjelp av
Sett inn en ny støvpose ved å føre
pappstykket inn i sporene på holderen.
SKIFTE MOTORFILTER
Motorfilteret er filteret som sitter bak
støvposen. Dette skiftes på følgende måte:
Åpne frontdekselet og trekk filteret forsiktig
ut av holderen.
reguleringsknappen.
Sett inn et nytt motorfilter.
MONTERE STØVSUGEREN:
Sette på slangen:
SKIFTE MIKROFILTER
–
Trykk på knappene på enden av
slangen og trykk slangen helt ned i
luftinntaket.
Mikrofilteret er filteret som er plassert bak
på støvsugeren. Dette skiftes på følgende
måte:
Trykk på utløserknappen på
utblåsningsristen samtidig som du trekker
denne ut.
Ta ut mikrofilteret og sett inn et nytt.
Sett utblåsningsristen på plass igjen.
Ta av slangen:
–
Trykk på knappen på enden av slangen
for å løsne den, og trekk slangen ut av
åpningen.
BRUKE MUNNSTYKKET
–
For å rengjøre harde gulv trykker du på
den ene knappen på munnstykket, slik
at du kan se børstene.
–
For å rengjøre tepper trykker du på den
andre knappen for å trekke børstene inn
igjen.
BRUK
–
Trekk ut ledningen i ønsket lengde og
plugg støpselet i stikkontakten. Et gult
merke på ledningen viser den ideelle
ledningslengden. Ikke trekk ledningen
lengre ut enn til det røde merket. For å
12
EKSTRAUTSTYR
Støvsugeren er utstyrt med to bakhjul og et
svingbart fronthjul som gjør den lett og
flytte på. Den har også et praktisk
bærehåndtak.
Før støvsugeren settes bort, skal ledningen
rulles opp. Støvsugeren kan oppbevares
stående for å spare plass.
VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten og tørk
om nødvendig av apparatet med en fuktig
klut.
Apparatet må aldri dyppes i vann eller
annen væske!
MILJØTIPS
Når et elektronisk produkt ikke virker
lenger, bør det bortskaffes på en
miljøvennlig måte i henhold til lokale
bestemmelser i din kommune. I de fleste
tilfeller kan apparatet leveres
til din lokale gjenvinningsstasjon.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
Hvis punktene ovenfor ikke er fulgt.
Dersom det ikke er utført anbefalt
vedlikehold på apparatet, eller dersom
apparatet er blitt utsatt for hard behandling
eller er skadet på annet
vis.
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
på strømforsyningsnettet.
Dersom apparatet er blitt reparert eller
endret på noen måte av uautoriserte
personer
På grunn av den kontinuerlige utviklingen
av produktene våre, både med hensyn til
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
13
UK
INTRODUCTION
DESCRIPTION:
Please read all instructions before
1. Dustbag compartment cover
2. Hose inlet
operating your new vacuumcleaner. They
contain important information on the
operation, safety and maintenance of the
appliance. Keep these instructions in a safe
place for future reference and show them
to other users if necessary.
3. Cable rewind pedal
4. Dustbag compartment lid release
5. Exhaust microfilter outlet
6. On/Off power foot pedal
7. Dustbag condition indicator
8. Carrying handle
IMPORTANT
-
-
Read this instruction booklet carefully.
9. Hose with handle/airflow control
10. Telescopic metal tube
11. Combination floor nozzle
12. Parking
Before using the appliance, check that
the mains power voltage corresponds
to the voltage shown on the rating
plate.
-
Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use
and before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
13. Suction force regulation
14. 2 in 1 crevice and brush tool
-
-
-
Never use methylated spirits or other
solvents to clean the appliance.
9
10
2
7
3
13
6
Do not use the appliance to vacuum up
liquids.
Never leave the appliance unattended
when it is switched on. Keep the
appliance out of the reach of children or
the infirm.
-
This appliance is for domestic use only.
Use as described in this instruction
booklet.
11
4
1
-
-
-
-
Do not switch on the appliance if it
appears to be faulty in any way.
8
For repairs or accessories, contact your
dealer or an authorised Service Centre.
The flexible tube contains an electrical
wire:
Should the supply cord become
damaged in any way, do not use the
vacuum cleaner. Please take it to a
professional for repair.
14
5
12
-
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
14
OPERATION
INSTRUCTIONS FOR USE
-
Do not remove the plug from the socket
by pulling the cable or the appliance
itself.
-
Before using the appliance, unwind a
sufficient length of cable and insert the
plug into the power socket. A yellow
mark on the power cable shows the
ideal cable length. Do not extend the
cable beyond the red mark.
To rewind the power cable, press the
rewind button with one hand, and guide
the cable with the other hand to ensure
that it does not whip causing damage.
-
-
-
-
-
-
Do not run the appliance over the
power cable.
Do not use the appliance to vacuum up
lit matches, cigarette ends or hot ashes.
Do not use the appliance on wet
surfaces.
Do not obstruct the air intake or the air
outlet vents.
-
Press the ON/OFF button to switch the
appliance on.
Do not use the appliance to vacuum up
needles, drawing pins or string.
REPLACING THE DUSTBAG:
After removing the hose, open the front
cover by pressing the lock lever and pulling
upwards.
While in use, the suction force can be
regulated by opening and closing the
air valve on the handle. It can also be
adjusted electronically using the suction
force regulation button.
Remove the dustbag-holder.
Remove the dustbag from the holder.
Replace the dustbag by inserting the
carton of the dustbag into the grooves of
the dustbag-holder.
ASSEMBLING THE VACUUM
CLEANER:
Fitting the tube:
REPLACING THE MOTORFILTER
The motor-filter is the filter placed behind
the dustbag:
Open the front cover, and gently pull out
the filter free of the holder.
Insert a new motor-filter.
-
Press the buttons on the end of the
tube and insert the tube into the air-
intake.
Removing the hose:
-
To release the hose, press the buttons
on the end of the hose and pull the
hose firmly from the air intake duct.
REPLACING THE EXHAUST-MICRO-
FILTER
The exhaust-filter is the filter placed on the
back of the vacuum cleaner:
Press the release-button on the exhaust
grating and pull it out at the same time.
Remove the exhaust-filter and insert a new
exhaust-filter.
FLOOR BRUSH USE
-
Press the button on the floor brush, so
the brush is shown for cleaning hard
floors
-
Press the other button to withdraw the
brush for cleaning carpets.
Insert the exhaust grating back in place.
15
EXTRA FEATURES
The cleaner has two wheels at the rear and
a multi-directional swivel wheel at the front
so that it can be moved easily. It also has a
convenient carrying handle.
Before storing your cleaner rewind the
supply cord. The cleaner may be stored
standing on its end to save space.
MAINTENANCE
Pull out the plug and if necessary clean the
appliance on the outside with a damp
cloth.
Never immerse the appliance into water or
other liquids!
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should when it is
no longer capable of functioning be
disposed of with least possible
environmental damage according to the
local regulations in your municipality. In
most cases you can discharge the
appliance at your local recycling centre.
THE WARRANTY DOES NOT COVER
If the above points have not been
observed.
If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against
it or if it has been damaged in any other
way.
Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorised.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and
design we reserve the right to change the
product without preceding notice.
IMPORTER:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
16
DE
-
Falls Reparaturen erforderlich sind oder
Zubehör benötigt wird, nehmen Sie
bitte mit Ihrem Händler oder einem
autorisierten Servicecenter Kontakt auf.
EINLEITUNG
Bitte lesen Sie die gesamte
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bevor Sie Ihren neuen Staubsauger in
Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen über die
Bedienung, die Sicherheit und die Wartung
des Geräts. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung an einem sicheren
Ort auf, damit Sie sie erforderlichenfalls zu
einem späteren Zeitpunkt wieder
heranziehen oder anderen Benutzern
zeigen können.
-
-
Der flexible Schlauch enthält eine
elektrische Leitung:
Sollte das Netzkabel auf irgendeine
Weise beschädigt werden, dürfen Sie
den Staubsauger nicht mehr
verwenden. Bringen Sie Ihn bitte zu
einem Fachmann zur Reparatur.
-
Wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird, ist eine
ständige Beaufsichtigung erforderlich.
WICHTIG
-
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
-
Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch des Geräts, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
-
-
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie niemals Methylalkohol
oder andere Lösemittel zum Reinigen
des Geräts.
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät nicht in die
Hände von Kindern oder gebrechlichen
Personen gelangt.
-
-
Dieses Gerät eignet sich nur für den
Hausgebrauch. Verwenden Sie es wie
in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
wenn es auf irgendeine Weise defekt
erscheint.
17
BESCHREIBUNG:
BEDIENUNG
1. Staubbeutelfachabdeckung
2. Schlauchanschluss
-
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der
Steckdose, indem Sie am Gerätekabel
ziehen.
3. Kabeleinzugspedal
-
-
Fahren Sie mit dem Gerät nicht über
das Netzkabel.
4. Entriegelung für Staubbeutelfachdeckel
5. Mikrofilter-Abluftausgang
6. Strom Ein/Aus-Pedal
7. Staubbeutelfüllanzeige
8. Tragegriff
Saugen Sie mit dem Gerät keine
brennenden Streichhölzer,
Zigarettenkippen oder heiße Asche auf.
-
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht auf
nassen Oberflächen.
9. Schlauch mit
Blockieren Sie niemals die Luftansaug-
oder ausblasöffnungen.
Griff/Luftdurchflusskontrolle
10. Teleskopmetallrohr
11. Kombinationsbodendüse
12. Parkvorrichtung
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Nadeln, Reißzwecken
oder Schnur.
13. Saugstärkeregler
-
Während des Gebrauchs kann die
Saugkraft durch Öffnen und Schließen
des Luftventils am Handgriff geregelt
werden. Sie kann auch elektronisch
durch Betätigung des
14. Polsterdüse und Saugpinsel
9
10
2
7
3
13
6
Saugstärkereglers eingestellt werden.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAU-
GERS:
Anbringen des Schlauchs:
-
Drücken Sie auf die Knöpfe am Ende
des Schlauchs und schieben Sie ihn in
die Luftansaugöffnung ein.
11
4
1
Entfernen des schlauchs:
-
Drücken Sie zum Entfernen des
Schlauchs die Knöpfe am Ende des
Schlauchs und ziehen Sie den Schlauch
aus der Luftansaugöffnung.
8
VERWENDUNG DER
BODENBÜRSTE
-
Drücken Sie den Knopf an der
Bodenbürste, damit diese zum
Reinigen von Hartböden ausgefahren
wird.
14
5
12
-
Drücken Sie den anderen Knopf, damit
die Bürste zum Reinigen von
Teppichen wieder eingezogen wird.
18
ANWEISUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH
BESONDERE AUSSTATTUNG
Der Staubsauger hat zwei Rollen an der
Rückseite und eine drehbare Rolle an der
Vorderseite, sodass er leicht zu bewegen
ist. Außerdem verfügt er über einen
praktischen Tragegriff.
Ziehen Sie vor dem Abstellen des
Staubsaugers das Netzkabel ein. Der
Staubsauger kann auf seine Rückseite
gestellt werden, um Platz zu sparen.
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen
Sie das Gerät erforderlichenfalls mit einem
feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Rollen Sie vor dem Gebrauch des Geräts
das Kabel in ausreichender Länge aus und
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt
die ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das
Kabel nicht über die rote Markierung
hinaus heraus.
Drücken sie zum Einziehen des Netzkabels
die Rückholtaste mit einer Hand, und
führen Sie das Kabel mit der anderen
Hand, um zu gewährleisten, dass es nicht
durch Zurückschnellen Schäden
verursacht.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts
die EIN/AUS-Taste.
UMWELT-TIPP
Ein Elektrogerät, das nicht mehr
funktionsfähig ist, sollte möglichst
umweltfreundlich und gemäß der in Ihrer
Kommune geltenden Bestimmungen
entsorgt werden. Meist können
Elektrogeräte beim Recyclingcenter vor Ort
abgegeben werden.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS:
Entfernen Sie den Schlauch und öffnen Sie
die Frontabdeckung, indem Sie den
Verriegelungshebel drücken und nach oben
ziehen.
Entfernen Sie den Staubbeutelhalter.
Entfernen Sie den Staubbeutel aus dem
Halter.
Ersetzen Sie den Staubbeutel, indem Sie
den Karton des Staubbeutels in die Rillen
des Staubbeutelhalters einschieben.
DIE GARANTIE ERLISCHT
Wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
wurden.
Bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei
Beschädigung durch unsachgemäße
Behandlung oder Beschädigungen
sonstiger Art.
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter
dem Staubbeutel befindet.
Bei Mängeln oder Defekten, die durch
Fehler im Distributionssystem verursacht
wurden.
Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen
Sie den Filter vorsichtig aus dem Halter.
Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.
Wenn das Gerät von einer nicht
autorisierten Person repariert oder
verändert wurde.
AUSTAUSCH DES ABLUFT-MIKRO-
FILTERS
Der Abluftfilter ist der Filter an der
Rückseite des Staubsaugers:
Drücken Sie den Entriegelungsknopf am
Abluftgitter und ziehen Sie es gleichzeitig
heraus.
Aufgrund der kontinuierlichen
Weiterentwicklung von Funktionalität und
Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht auf Änderungen des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
Entfernen Sie den Abluftfilter und setzen
Sie einen neuen ein.
Setzen Sie das Abluftgitter wieder ein.
19
IMPORTEUR:
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
20
PL
-
w razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zaprzestaç
korzystania z odkurzacza. W takiej
sytuacji nale˝y przekazaç go do serwisu
celem naprawy.
WPROWADZENIE
Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego
odkurzacza prosimy dok∏adnie zapoznaç
si´ z ca∏à instrukcjà. Zawiera ona wa˝ne
informacje dotyczàce korzystania z
odkurzacza, jego konserwacji i
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y
zachowaç na przysz∏oÊç w bezpiecznym
miejscu oraz w razie potrzeby przekazaç jà
innym u˝ytkownikom.
-
Gdy urzàdzenie u˝ywane jest przez lub
w pobli˝u dzieci, konieczny jest nadzór
osób doros∏ych.
WA˚NE
-
Poni˝szà instrukcj´ nale˝y uwa˝nie
przeczytaç.
-
Przed pierwszym u˝yciem odkurzacza
nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia
w sieci odpowiada danym na tabliczce
znamionowej.
-
Po u˝yciu oraz przed czyszczeniem i
konserwacjà urzàdzenia nale˝y zawsze
wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z
gniazdka.
-
-
-
Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç
alkoholu ani innych rozpuszczalników.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do
zbierania cieczy.
Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego
urzàdzenia bez nadzoru. Odkurzacz
nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci i osób
niepe∏nosprawnych.
-
Odkurzacz jest przeznaczony wy∏àcznie
do u˝ytku domowego. Nale˝y z niego
korzystaç zgodnie z zaleceniami
zawartymi w niniejszej instrukcji.
-
-
-
Nie nale˝y w∏àczaç odkurzacza w
przypadku podejrzenia co do jego
ewentualnej niesprawnoÊci.
W celu naprawy lub zakupu akcesoriów
nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà
lub z punktem serwisowym.
W elastycznej rurze umieszczony jest
przewód elektryczny:
21
OPIS URZÑDZENIA
URUCHAMIANIE I OBS¸UGA
1. pokrywa zasobnika na worki
-
Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka,
ciàgnàc za przewód zasilajàcy lub za
odkurzacz.
2. otwór wejÊciowy
3. peda∏ zwijania przewodu
-
-
Nie przesuwaç odkurzacza po
przewodzie zasilajàcym.
4. przycisk zwalniajàcy pokryw´ zasobnika
na worki
Nie zbieraç zapalonych zapa∏ek,
˝arzàcych si´ niedopa∏ków ani
goràcego popio∏u.
5. otwór wyjÊciowy mikrofiltrów
6. peda∏ wy∏àcznika zasilania
7. wskaênik stanu nape∏nienia worka
8. uchwyt do przenoszenia
-
-
-
-
Nie korzystaç z urzàdzenia na mokrej
powierzchni.
Nie zakrywaç wlotu ani wylotu
powietrza.
9. wà˝ z ràczkà/regulacjà przep∏ywu
powietrza
Za pomocà odkurzacza nie zbieraç
igie∏, pinezek ani sznurków.
10. metalowa rura teleskopowa
11. wieloczynnoÊciowa ssawka do pod∏ogi
12. system parkowania
Si∏´ zasysania w trakcie u˝ytkowania
mo˝na wyregulowaç otwierajàc lub
zamykajàc zawór powietrza w
13. Regulacja si∏y zasysania
14. Ssawka do mebli oraz ssawko-szczotka
uchwycie. Mo˝na jà równie˝
wyregulowaç elektronicznie za pomocà
przycisku regulacji si∏y zasysania.
9
10
2
7
3
13
6
MONTA˚ AKCESORIÓW
Zak∏adanie rury:
-
Nacisnàç przyciski na koƒcu rury i
w∏o˝yç jà do otworu wlotu powietrza.
OD¸ÑCZANIE W¢˚A:
-
Aby od∏àczyç wà˝, nale˝y nacisnàç
przyciski na jego koƒcu i pewnym
ruchem wyciàgnàç go z otworu wlotu
powietrza.
11
4
1
KORZYSTANIE ZE SZCZOTKI DO
POD¸ÓG
8
-
Nacisnàç przycisk na szczotce do
pod∏óg, tak aby wysun´∏a si´ szczotka
s∏u˝àca do czyszczenia twardych
pod∏óg.
-
Nacisnàç drugi przycisk, aby wciàgnàç
szczotk´ do Êrodka celem odkurzania
dywanów.
14
5
12
22
SPOSÓB U˚YCIA
FUNKCJE DODATKOWE
-
Przed rozpocz´ciem korzystania z
urzàdzenia nale˝y odwinàç
odpowiednià d∏ugoÊç kabla i pod∏àczyç
wtyczk´ przewodu zasilajàcego do
gniazdka elektrycznego. ˚ó∏te
W celu prostszego manewrowania
odkurzaczem zosta∏ on wyposa˝ony w dwa
kó∏ka z ty∏u i jedno ko∏o obrotowe z przodu.
Ma on równie˝ wygodny uchwyt do
przenoszenia.
oznaczenie na przewodzie zasilajàcym
wskazuje jego idealnà d∏ugoÊç. Nie
nale˝y wyciàgaç przewodu dalej ni˝ do
czerwonego oznaczenia.
W celu zwini´cia przewodu nale˝y
jednà r´kà nacisnàç przycisk zwijania
na uchwycie, a drugà prowadziç
przewód, aby nie dopuÊciç do
Przed schowaniem odkurzacza nale˝y
zwinàç przewód sieciowy. Odkurzacz mo˝e
byç przechowywany w pozycji pionowej,
oparty na tylnej cz´Êci korpusu, dzi´ki
czemu zajmuje mniej miejsca.
KONSERWACJA
W razie potrzeby, po wyj´ciu wtyczki
przewodu zasilajàcego z gniazdka, mo˝na
wyczyÊciç korpus odkurzacza za pomocà
wilgotnej szmatki.
Nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie
ani w innych p∏ynach!
uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
-
Nacisnàç przycisk ON/OFF (W¸./WY¸.),
aby w∏àczyç zasilanie odkurzacza.
WYMIANA WORKA:
Po wyj´ciu w´˝a otworzyç przednià os∏on´,
naciskajàc dêwigni´ blokujàcà i pociàgajàc
jà ku górze.
Wyjàç uchwyt worka.
Wyjàç worek z uchwytu.
OCHRONA RODOWISKA
Urzàdzeƒ elektronicznych niezdatnych do
dalszego u˝ytku nale˝y pozbyç si´ w
sposób zapewniajàcy jak najmniejszà
szkod´ dla Êrodowiska naturalnego i
zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. W
wi´kszoÊci przypadków niesprawne
urzàdzenie mo˝na oddaç do najbli˝szego
punktu lub zak∏adu utylizacji odpadów.
Wymieniç worek, umieszczajàc nowy
worek w prowadnicach uchwytu.
WYMIANA FILTRA SILNIKOWEGO:
Filtr silnikowy jest umieszczony za
workiem:
Otworzyç przednià os∏on´ i delikatnie
uwolniç filtr z uchwytu.
W∏o˝yç nowy filtr silnikowy.
WYMIANA MIKROFILTRA WYLO-
TOWEGO:
Filtr wylotowy jest umieszczony w tylnej
cz´Êci odkurzacza:
Nacisnàç przycisk zwalniajàcy na kratce
wylotu powietrza, jednoczeÊnie ciàgnàc jà.
Wyjàç filtr wylotowy i umieÊciç na jego
miejscu nowy.
Za∏o˝yç z powrotem kratk´.
23
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWA-
NIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPAD-
KACH:
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi
stosowano si∏´ lub zosta∏o w inny sposób
uszkodzone.
JeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe
dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej
dystrybucji.
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
nieupowa˝nione.
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego
doskonalenia produktów w zakresie ich
funkcjonalnoÊci
i konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
IMPORTER:
Adexi Group
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
ewentualne b∏´dy typograficzne.
24
|