Melissa Toaster 743 197 User Manual

SE  
DK  
NO  
FI  
UK  
DE  
PL  
RU  
Brödrost.......................................................................................2  
Brødrister.....................................................................................4  
Brødrister.....................................................................................6  
Leivänpaahdin.............................................................................8  
Toaster......................................................................................10  
Toaster.......................................................................................12  
Opiekaczadogrzanek..................................................................14  
тостер.......................................................................................16  
743-197  
1
 
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan  
utan kostnad återlämna sin använda utrustning  
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa länder  
kan du, om du köpt utrustningen genom en  
återförsäljare eller distributör, återlämna den  
använda utrustningen till dessa utan kostnad,  
förutsatt att du köper liknande ny utrustning.  
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om hantering  
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska produkter.  
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete  
både vad gäller funktion och design av våra  
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra  
produkten utan föregående meddelande.  
GARANTI  
Garanti gäller enligt konsumentköplagen.  
Under garantitiden ansvarar generalagenten  
för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller  
tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå kommer  
apparaten att repareras eller bytas ut beroende  
på vad generalagenten eller dess ombud anser  
nödvändigt.  
Fel som uppstått p.g.a. felaktigt användande t  
ex att apparaten stått påkopplad kontinuerligt,  
felaktig spänning, överslag eller normal förslitning  
omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte  
heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke  
auktoriserade serviceombud.  
Garantin gäller endast om inköpsdatum kan  
styrkas genom datumstämplat kassakvitto.  
På grund av konstant utveckling av våra produkter  
på funktions- och designsidan förbehåller vi oss  
rätten till ändring av produkten utan vidare  
information  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel  
3
 
DK  
Før De tager Deres nye brødrister i brug, bedes De  
venligst gennemlæse denne brugsanvisning.  
Vi anbefaler Dem endvidere at gemme  
brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt  
skulle få brug for at genopfriske brødristerens  
funktioner.  
BETJENING:  
Bemærk venligst, at der ved brug de første gange  
kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette vil dog  
hurtigt forsvinde og er ganske ufarligt.  
Brødristeren er forsynet med en timer. For at  
tænde for brødristeren skal timeren drejes i urets  
retning. Drej timeren om til den ønskede position  
(grafisk marking ved timer). Brødristeren slukker  
automatisk efter ønskede instilling.  
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:  
1. Gennemlæs venligst alle instrukser.  
2. Brødristeren, ledning eller stik må ikke  
nedsænkes i nogen former for væske.  
3. Vær altid opmærksom, hvis brødristeren bruges  
i nærheden/eller af børn.  
4. Rør aldrig metaldelene på brødristeren mens  
den er i brug, da de bliver meget varme.  
5. Placer brødristeren på et varmebestandigt  
underlag.  
1. Sæt stikket i stikkontakten.  
2. Indstil timeren.  
3. Læg brødet på brødristeren og vend det af og  
til.  
4. Efter endt brug tages stikket ud af kontakten.  
VIGTIGE PUNKTER:  
6. Fjern stikket fra stikkontakten ved rengøring  
eller når brødristeren ikke er i brug.  
o
Fjern absolut alt indpakning fra brødet, inden  
det placeres på brødristeren.  
Brødristeren skal afkøles før rengøring.  
7. Hvis apparatet eller ledningen til apparatet er  
blevet beskadiget, eller hvis produktet ikke  
fungerer korrekt, skal apparatet indleveres til  
fagmand for reparation/gennemsyn, da der skal  
anvendes specialværktøj.  
o
Undgå ristning af brød med sukker og/eller  
glasur og brød med fyld såsom sandwich  
toasts med ost eller lign.  
Man må ikke dække hele ristefladen til med  
brød. Kun ca. 80 % af ristefladen må tildækkes.  
o
Hvis der benyttes uautoriserede reservedele,  
kan det ødelægge brødristeren.  
8. Brødristeren må kun anvendes indendørs.  
9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et  
bord eller røre varme overflader.  
RENGØRING:  
1. Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad  
brødristeren afkøle helt.  
2. Træk krummebakken, som ligger nederst i  
brødristeren ud og tøm den for alle  
brødkrummer. Brødristeren skal tømmes for  
brødkrummer ofte.  
10. Brødristeren må ikke placeres på eller for tæt  
på gas eller el–komfur.  
11. Madvarer pakket i folie må ikke lægges på  
brødristeren, da det kan resultere i brandfare.  
12. Sørg altid for, at der ikke er brandbart materiale  
i nærheden af brødristeren når den er i brug.  
13. Brødristeren må aldrig være tildækket, når den  
er i brug.  
14. Brødristeren skal jævnligt tømmes for  
brødkrummer, da der ellers kan opstå  
brandfare.  
3. Tør ydersiden af med en tør eller hårdt  
opvreden klud. Anvend ingen former for stærke  
eller slibende rengøringsmidler. Anvend ikke  
stålbørste til rengøring.  
OBS!  
o
Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan  
brække af og sætte sig på de elektriske dele og  
derved ødelægge brødristeren  
o
Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen  
former for væske.  
15. Benyt kun brødristeren til alm. husholdning.  
4
 
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres  
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da  
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes  
særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver  
medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding,  
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk  
affald. Private husholdninger i EU kan gratis  
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.  
I visse medlemslande kan du i visse tilfælde  
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du  
købte det af på betingelse af, at du køber nyt  
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller  
de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk  
og elektronisk affald.  
GARANTIEN DÆKKER IKKE:  
o
o
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
o
o
Hvis apparatet har været udsat for vold eller lidt  
anden form for overlast.  
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
Importør  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl  
5
 
NO  
Les gjennom denne bruksanvisningen før du tar i  
bruk brødristeren.  
BETJENING:  
Vær oppmerksom på at det ved første gangs bruk  
kan utvikles noe røyk/lukt.  
Vi anbefaler deg å ta vare på bruksanvisningen  
dersom du senere får bruk for å gjenoppfriske  
brødristerens funksjoner.  
Denne vil forsvinne raskt og er ufarlig.  
Brødristeren er utstyrt med en timer. For å slå på  
brødristeren må du dreie timeren med klokken. Drei  
timeren til ønsket posisjon (grafisk markering ved  
timer). Brødristeren slår seg automatisk av etter  
ønsket innstilling.  
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER:  
1. Les gjennom alle instruksjonene.  
2. Brødristeren, ledningen eller støpselet må ikke  
senkes ned i noen form for væske.  
1. Sett støpselet i stikkontakten.  
2. Still inn timeren.  
3. Pass alltid ekstra godt på dersom brødristeren  
brukes i nærheten av eller av barn.  
3. Legg brødet på brødristeren og snu det av og  
til.  
4. Ta støpselet ut av stikkontakten etter endt bruk.  
4. Rør aldri metalldelene på brødristeren mens  
den er i bruk. Disse blir svært varme.  
5. Plasser brødristeren på et underlag som tåler  
varme.  
6. Ta ut støpselet under rengjøring eller når  
brødristeren ikke er i bruk. Brødristeren må  
avkjøles før rengjøring.  
VIKTIGE PUNKTER:  
Fjern absolutt all innpakning fra brødet før det  
plasseres på brødristeren.  
7. Hvis apparatet eller ledningen til apparatet er  
skadet eller produktet ikke fungerer 100 %,  
må apparatet leveres inn til en fagmann for  
reparasjon/undersøkelse, da det må brukes  
spesialverktøy.  
Unngå å riste brødskiver med sukker og/eller  
glasur og brødskiver med fyll som for eksempel  
sandwich, toast med ost eller lignende.  
Ikke dekk hele risteflaten med brød. Bare ca. 80  
% av risteflaten skal tildekkes.  
Brukes uautoriserte reservedeler, kan dette føre  
til at brødristeren blir ødelagt.  
RENGJØRING:  
8. Brødristeren må kun brukes innendørs.  
9. La ikke ledningen henge utenfor kanten av et  
bord eller være i berøring med varme overflater.  
10. Brødristeren må ikke plasseres på eller for tett  
inntil gass- eller el-komfyr.  
11. Matvarer som er pakket inn i folie, må ikke  
legges på brødristeren. Dette kan være  
brannfarlig.  
12. Sørg alltid for at det ikke er brennbart materiale  
i nærheten av brødristeren når den er i bruk.  
13. Brødristeren må aldri være tildekket når den er i  
bruk.  
14. Brødristeren må jevnlig tømmes for brødsmuler  
for å unngå brannfare.  
1. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la  
brødristeren avkjøles helt.  
2. Trekk ut smuleskuffen nederst i brødristeren  
og tøm den for brødsmuler. Brødristeren må  
regelmessig tømmes for brødsmuler.  
3. Tørk av yttersiden med en tørr eller godt  
oppvridd klut. Ikke bruk noen form for sterke  
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke  
stålbørste til rengjøring.  
OBS!  
Bruk aldri en skurebørste til rengjøring. Hår kan  
brekkes av og feste seg på de elektriske delene  
og dermed ødelegge brødristeren.  
Brødristeren må aldri senkes ned i noen form  
for væske.  
15. Bruk kun brødristeren til vanlig husholdning.  
6
 
OPPLYSNINGER OM AVHENDING OG  
GJENBRUK AV DETTE PRODUKTET  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produkt er  
utstyrt med dette symbolet:  
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen  
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og  
elektronisk avfall har spesiell avhending.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hvert  
medlemsland sikre korrekt innsamling,  
gjenvinning, håndtering og gjenbruk av elektrisk  
og elektronisk avfall. Private husholdninger i  
EU kan gratis avlevere brukt utstyr på spesielle  
gjenbruksstasjoner. I visse medlemsland kan  
du i visse tilfeller returnere det brukte utstyret  
til forhandleren som du kjøpte det av dersom  
du kjøper nytt utstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheter for  
å få ytterligere opplysninger om hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIEN DEKKER IKKE:  
Hvis ovennevnte ikke følges.  
Hvis det har vært foretatt uautoriserte inngrep i  
apparatet.  
Hvis apparatet har vært utsatt for hardhendt  
behandling eller en annen form for overlast.  
For feil som måtte oppstå på grunn av feil på  
ledningsnettet.  
På grunn av konstant utvikling av våre produkter  
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss  
retten til å foreta endringer av produktet uten  
forutgående varsel.  
Importør  
Adexi Group  
Vi tar forbehold om trykkfeil  
7
 
FI  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin  
otat uuden leivänpaahtimen käyttöösi.  
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä  
tulevaa käyttöä varten.  
KÄYTTÖ:  
Huomaa, että ensimmäisinä käyttökertoina  
leivänpaahtimesta saattaa nousta hieman savua/  
käryä. Tämä on täysin vaaratonta ja häviää  
nopeasti.  
TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET  
1. Lue kaikki ohjeet.  
Leivänpaahtimessa on ajastin. Leivänpaahdin  
käynnistetään kiertämällä ajastinta myötäpäivään.  
Kierrä ajastin haluttuun kohtaan (graafinen  
merkintä ajastimella). Leivänpaahdin sammuu  
automaattisesti kun säädetty aika on kulunut.  
2. Leivänpaahtimen johtoa ja pistoketta ei saa  
upottaa minkäänlaiseen nesteeseen.  
3. Ole aina huolellinen, jos käytössä olevan  
leivänpaahtimen lähellä on lapsia.  
4. Älä koskaan kosketa leivänpaahtimen metallisia  
osia sen ollessa käytössä, ne tulevat erittäin  
kuumiksi.  
1. Laita pistoke pistokerasiaan.  
2. Aseta ajastin.  
3. Laita leipä leivänpaahtimelle ja käännä silloin  
tällöin.  
5. Sijoita leivänpaahdin lämmönkestävälle  
alustalle.  
6. Vedä aina pistoke ulos pistorasiasta  
puhdistusta varten ja kun leivänpaahdin ei ole  
käytössä. Leivänpaahtimen on aina annettava  
jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista.  
7. Jos laite tai sen johdot vahingoittuvat tai  
jos laite ei toimi tarkoituksen mukaisella  
tavalla, laitetta on toimitettava ammattilaisen  
korjattavaksi/huollettavaksi, koska laitetta on  
käsiteltävä erikoistyökaluilla.  
Leivänpaahdin saattaa vahingoittua jos siinä  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
8. Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain  
sisätiloissa.  
4. Käytön jälkeen pistoke on irrotettava  
pistokerasiasta.  
TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET:  
Poista ehdottomasti leipä pakkauksesta, ennen  
kuin laitat sen leiväpaahtimelle.  
Vältä sokeristen ja/tai kuorrutettujen leipien  
sekä täytettyjen leipien, esimerkiksi juustolla  
täytettyjen ja vastaavien leipien paahtamista.  
Leivänpaahtimen koko pinta-alaa ei saa peittää  
leivällä. Vain noin 80 % paahtimen pinta-alasta  
voi peittää.  
9. Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai  
koskettaa kuumia pintoja.  
10. Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa liian lähelle  
kaasu- tai sähköliettä.  
11. Metallifolioon pakattua ruokaa ei saa sijoittaa  
leivänpaahtimen päälle tulipalovaaran takia.  
12. Huolehdi aina, että käytössä olevan  
leivänpaahtimen lähellä ei ole helposti syttyviä  
materiaaleja.  
13. Käytössä olevaa leivänpaahdinta ei koskaan  
saa peittää.  
14. Leivänmuruset on säännöllisesti tyhjennettävä  
leivänpaahtimesta, muuten ne saattavat syttyä  
palamaan.  
PUHDISTUS:  
1. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna  
leivänpaahtimen jäähtyä kokonaan.  
2. Vedä leivänpaahtimen alaosassa oleva  
murutarjotin ulos ja tyhjennä se huolellisesti.  
Murutarjotin on tyhjennettävä usein.  
3. Puhdista kuori kuivalla tai nihkeäksi väännetyllä  
liinalla. Älä käytä minkäänlaisia voimakkaita  
tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä  
teräsharjaa puhdistukseen.  
HUOM!  
Älä koskaan puhdista laitetta harjalla. Harjat  
saattavat nimittäin irrota siitä ja tarttua  
sähkösiin osiin. Leivänpaahdin saattaa  
vahingoittua tässä tapauksessa.  
15. Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen  
kotitalouskäyttöön.  
Leivänpaahdinta ei milloinkaan saa upottaa  
minkäänlaisiin nesteisiin.  
8
 
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTYKSESTÄ  
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen  
mukana, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö-  
ja elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.  
Euroopan unionin alueella:  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet  
maksutta erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.  
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan  
palauttaa maksutta jälleenmyyjälle tai jakelijalle,  
jos tilalle hankitaan vastaava uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta  
viranomaiselta.  
TAKUU EI KATA:  
Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.  
Jos laitetta on jollain tavalla korjannut,  
muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole  
siihen asianmukaista valtuutusta.  
Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,  
jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on  
vaurioitettu jollain muulla tavalla.  
Jos virheet ovat sähköverkon virheiden  
aiheuttamat.  
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme  
toimivuutta että niiden muotoilua, pidätämme  
oikeuden suorittaa muutoksia tuotteeseen ilman  
edeltävää ilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
9
 
UK  
INSTRUCTION:  
INSTRUCTIONS FOR USE:  
Please read all instructions before operation your  
new toaster. We suggest you save the instruction  
manual for later use.  
Before using for the first time, run for a few minutes  
without bread. Some smoke may appear at first,  
which is normal.  
When using electrical apliances, basic safety  
precautions should always be followed, including  
the following:  
1. Connect the unit to an adequate socket  
2. Position the slice of bread/toast on the plated  
mesh. Monitor the process and flip over by  
hand every now and then. Heating time for  
a slice of bread could reach 3 minutes; for  
toast it could range between 3 and 5 minutes  
depending on its thickness.  
3. The toaster has a timer which you turn  
clockwise to turn on the toaster. The toaster  
turns off automatically after you have set the  
timer. You may never cover the whole mesh,  
you may only cover 80% of the mesh with  
bread when toasting.  
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
1. Read all instructions thoroughly before use.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or  
knobs.  
3. To protect against electrical shock do not  
immerse cord, plugs, or toaster in water or  
other liquid during use or when cleaning.  
4. Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
5. WARNING: Children must be made aware of  
the possible danger of electrical appliances if  
used incorrectly.  
CLEANING:  
1. Ensure that the toaster is unplugged before  
cleaning.  
6. Unplug from outlet when not in use and before  
cleaning.  
2. Never place in water or any other liquid.  
3. To clean, UNPLUG AND ALLOW TO COOL,  
then remove the crumb–tray by pulling it  
outward. Clean off remains of bread, buns, etc.  
4. Once the crumbs have been removed, refit the  
tray, ensuring that it is in the correct position.  
5. Wipe the mesh with a damp cloth, never use  
dusters or cleaning agents, as the surfaces  
could be harmed.  
7. Do not operate any appliance with a damaged  
cord or plug or after appliance malfunctions, or  
if it has been damaged in any manner. Return  
appliance to an authorised service dealer for  
examination, repair, or adjustment.  
8. Do not use outdoors or in a bathroom.  
9. Do not let cord hang over edge of table or  
worktop or touch hot surface.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric  
burner, or in a heated oven.  
11 Do not use appliance for other than intended  
use.  
12. The unit must only be used for toasting slices  
of bread or dried food. Never use as a grill for  
cheese or meat.  
13. A fire may occur if toasters are covered  
or touching flammable material, including  
curtains, draperies, walls, and the like, when in  
operation.  
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Please note that your Adexi product is marked with  
this symbol:  
This means that the product should not be  
mixed with normal household waste, as there are  
separate collection facilities for Waste Electrical  
and Electronic Equipment.  
14. This appliance must not be left unattended  
during use.  
SPECIAL NOTE: Never use the toaster without the  
crumb tray.  
The WEEE Directive legislation requires each  
Member State to provide for the correct collection,  
recovery, handling and recycling of Waste Electrical  
and Electronic Equipment. Private households  
within the EU can return their used equipment  
to designated collection sites free of charge.  
10  
 
In certain member states, if you purchased the  
equipment through retail or a distributor, you can  
return your used equipment to them free of charge  
providing you purchase similar new equipment.  
Please contact your retailer, distributor or local  
authority for further details on the handling of  
Waste Electrical and Electronic Equipment.  
THE WARRANTY DO NOT COVER:  
*
*
If the above points have not been observed.  
If the appliance has not been properly  
maintained. If force has been used  
against it or if it has been damaged in any other  
way.  
*
*
Errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
If the appliance has been repaired or modified  
or changed in any way or by any person not  
properly authorized.  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design we  
reserve the right to change the product without  
preceding notice.  
Importer:  
Adexi Group  
We take reservations for printing errors.  
11  
 
DE  
EINLEITUNG  
15. Den Toaster nur für den normalen Gebrauch im  
Haushalt benutzen.  
Bevor Sie Ihren neuen Toaster in Gebrauch  
nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung.  
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung  
aufzuheben, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt  
Hinweise nachlesen wollen.  
BEDIENUNG:  
Denken Sie daran, daß bei erster Benutzung  
eine leichte Rauchentwicklung entstehen kann.  
Diese verflüchtigt sich jedoch schnell und ist  
ganz ungefährlich. Der Toaster ist mit einem  
elektronischen Timer ausgestattet. Um den  
Toaster einzuschalten, den Timer in Uhrzeigersinn  
drehen. Den Timer in die gewünschte Position  
stellen (grafische Markierung am Timer). Das Gerät  
schaltet nach der eingestellten Zeit automatisch  
ab.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:  
1. Bitte alle Hinweise durchlesen.  
2. Das Gerät und Netzschnur dürfen nicht in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht  
werden.  
3. Seien Sie aufmerksam, wenn der Toaster von  
Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird.  
4. Metallteile nicht berühren, wenn das Gerät in  
Benutzung ist. Sie werden sehr warm.  
5. Den Toaster immer auf eine wärmebeständige  
Unterlage stellen.  
6. Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen,  
wenn das Gerät nicht in Benutzung ist. Den  
Toaster vor dem Reinigen abkühlen lassen.  
7. Wenn das Gerät oder die Netzschnur  
beschädigt bzw. defekt ist, muß das  
Gerät in einer autorisierten Werkstatt mit  
Spezialwerkzeug repariert werden. Bei  
nichtfachgerechtem Eingriff und ohne  
Verwendung von Original-Ersatzteilen kann  
das Gerät zerstört werden. Dann entfällt die  
Garantie.  
8. Den Toaster nicht im Freien benutzen.  
9. Sorgen Sie dafür, dafl die Netzschnur nicht  
in Schubfächern oder hinter Schrankwänden  
eingeklemmt wird und halten Sie das Gerät von  
warmen Flächen, wie z.B. E-Herd, Gasherd  
oder Kochplatten, fern.  
1. Stecker in die Steckdose stecken.  
2. Timer einstellen.  
3. Brot auf den Toaster legen und ab und zu  
umdrehen.  
4. Nach Benutzung, Stecker aus der Steckdose  
ziehen.  
WICHTIGE PUNKTE:  
o
Sämtliches Verpackungsmaterial vom Brot  
entfernen, bevor man es tostet.  
o
Brot mit Zucker und/oder Glasur oder gefülltes  
Brot, wie Sandwich mit Käse, Wurst o.ä. nicht  
toasten.  
o
Darauf achten, daß die Roste vom Toaster nicht  
mehr als 80% mit Brot belegt ist.  
Reinigung:  
1. Stecker aus der Steckdose ziehen und den  
Toaster vollständig abkühlen lassen.  
2. Am Boden des Toasters befindet sich die  
Krümelschublade, sie kann durch Herausziehen  
entleert werden. Krümelschublade regelmäßig  
entleeren.  
3. Die Auflenseite des Toasters mit einem  
trockenen oder stark ausgewrungenen Tuch  
säubern. Keine starken oder schleifenden  
Reinigungsmittel verwenden. Keine Stahlbürste  
zum Reinigen benutzen.  
10. Achten Sie darauf, daß der Toaster nicht in der  
Nähe von heißen Flächen steht.  
11. In Folie verpackte Lebensmittel nicht mit  
Verpackung auf den Toaster legen, es besteht  
Brandgefahr.  
12. Achten Sie darauf, daß beim Benutzen des  
Gerätes keine brennbaren Materialien in der  
Nähe liegen.  
13. Das Gerät bei Benutzung niemals abdecken.  
14. Die Krümelschublade in Abständen entleeren,  
sonst besteht Brandgefahr.  
12  
 
Achtung!  
Niemals eine Metallbürste zum Reinigen benutzen,  
da sich Borsten lösen und auf elektrische Teile  
fallen können, die den Toaster aufler Funktion  
setzen können. Den Toaster niemals in jegliche  
Form von Flüssigkeit tauchen.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND  
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem  
Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es  
besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und  
Elektronik-Altgeräte gibt.  
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden  
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln,  
die Verwertung, die Handhabung und das  
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten  
zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU  
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an  
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In  
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte, die bei  
einem Einzel- oder Großhändler gekauft wurden,  
dort auch kostenfrei wieder abgegeben werden,  
sofern man ein ähnliches Gerät kauft. Bitte nehmen  
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler  
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um  
weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-  
und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.  
Garantie gilt nicht:  
o
o
o
Wenn die o.g. Hinweise nicht beachtet werden.  
Wenn unsachgemäfl am Gerät repariert wurde.  
Wenn das Gerät zweckentfremdet oder  
überlastet wurde.  
o
Wenn die Fehlerursache auf einen Fehler im  
Stromnetz zurückführen ist.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion  
und Design unserer Produkte behalten wir uns das  
Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
13  
 
PL  
WPROWADZENIE  
12. Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà  
znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y ∏atwopalne.  
13. Nie zakrywaj nigdy opiekacza podczas jego  
u˝ytkowania.  
14. Szufladka na okruchy musi byç regularnie  
opró˝niana dla unikni´cia powstania po˝aru.  
15. U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów  
gospodarstwa domowego.  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z  
Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o  
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim  
zaczniecie go u˝ywaç.  
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji  
w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza  
w przysz∏oÊci.  
FUNKCJONOWANIE:  
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE  
BEZPIECZE¡STWA:  
Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza mo˝e  
powstaç nieznaczne dymienie, jest ono niegroêne i  
ustàpi po up∏ywie krótkiego czasu.  
Opiekacz jest wyposa˝ony w regulator czasu. Dla  
w∏àczenia urzàdzenia przekr´ç pokr´t∏o regulatora  
czasu zgodnie ze wskazówkami zegara do ˝àdanej  
pozycji (punkty zaznaczone na tarczy pokr´t∏a).  
Po up∏ywie ˝àdanego czasu opiekacz wy∏àcza si´  
automatycznie.  
1. Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ug.  
2. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka  
nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.  
3. Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na  
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.  
4. Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza gdy  
jest on w∏àczony albowiem b´dà one bardzo  
goràce.  
5. Ustawiaj opiekacz na powierzchniach  
odpornych na dzia∏anie ciep∏a.  
1. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.  
2. Nastaw regulator czasu.  
3. Po∏ó˝ pieczywo na opiekaczu zmieniajàc  
powierzchni´ opiekania kilkakrotnie.  
4. Po zakoƒczeniu opiekania wyciàgnij wtyczk´ z  
gniazdka sieciowego.  
6. Wyciàgaj wtyczk´ z gniazdka sieciowego  
gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego  
czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia  
opiekacza zanim rozpoczniesz jego  
czyszczenie.  
7. W przypadku uszkodzenia przewodu  
elektrycznego urzàdzenia lub samego  
urzàdzenia, bàdê stwierdzenia  
WA˚NE UWAGI !  
*
Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed  
jego opiekaniem.  
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu opiekacza  
nale˝y oddaç urzàdzenie do punktu  
serwisowego albowiem konieczne jest u˝ycie  
specjalnych narz´dzi w celu dokonania  
naprawy/przeglàdu.  
U˝ywanie nieorginalnych cz´Êci przy  
naprawach urzàdzenia mo˝e byç powodem  
jego dalszych uszkodzeƒ.  
*
Unikaj opiekania artyku∏ów spo˝ywczych  
z glazurà/cukrem oraz gotowych kanapek  
toastowych np. z serem itp.  
*
Powierzchnia opiekacza mo˝e byç zakryta  
opiekanym pieczywem do max. 80%.  
KONSERWACJA  
1. Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i  
pozostaw opiekacz do wystygni´cia.  
2. Wyciàgnij znajdujàcà si´ w dolnej cz´Êci  
opiekacza szufladk´ na okruchy i opró˝nij jà.  
Pami´taj o cz´stym opró˝nianu szufladki z  
okruchów.  
3. Wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà szmatkà  
zewn´trzne Êcianki opiekacza. Nie u˝ywaj  
˝adnych tràcych lub Êcierajàcych Êrodków  
czyszczàcych.  
8. U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w  
pomieszczeniach zadaszonych.  
9. Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏  
poza kant sto∏u na którym ustawiony jest  
opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z nagrzanymi  
powierzchniami.  
10. Nie stawiaj opiekacza na palnikach gazowych/  
elektrycznych lub w ich pobli˝u.  
11. Nie opiekuj pieczywa zapakowanego w foli´  
albowiem mo˝e to byç powodem po˝aru.  
14  
 
*
*
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane  
powodujàc uszkodzenia mechaniczne.  
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku  
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.  
UWAGA!  
*
Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z  
powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia  
opiekacza albowiem drobne  
metalowe w∏oski mogà pozostaç na  
elektrycznych cz´Êciach opiekacza i  
spowodowaç jego uszkodzenie.  
Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w jakimkolwiek  
p∏ynie.  
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych  
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i  
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w  
produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.  
*
IMPORTER  
Adexi Group  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU  
TEGO PRODUKTU  
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi  
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w  
druku.  
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y  
umieszczaç razem z normalnymi odpadami  
gospodarstwa domowego, poniewa˝  
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i  
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.  
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu  
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje  
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia  
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i  
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i  
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe  
na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç  
zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk. W  
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na  
bezp∏atnie zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub  
dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu, pod  
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego  
rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat  
obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym  
i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy  
lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu,  
bàdê do samorzàdu lokalnego.  
W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem produktów  
pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji  
firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania  
zmian w produktach bez uprzedniego  
powiadomienia.  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W  
PRZYPADKU:  
*
*
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.  
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia  
przez osoby nieupowa˝nione.  
15  
 
RU  
ВВЕДЕНИЕ  
*
Аппарат запрещается размещать на или в  
непосредственной близости от газовой или  
электрической плиты.  
Пожалуйста, прочитайте настоящее  
руководство по эксплуатации, прежде чем  
приступите к эксплуатации Вашего нового  
тостера.  
*
*
Не разогревайте на тостере пищевые  
продукты, завёрнутые в плёнку или фольгу,  
так как это грозит пожаром.  
Мы рекомендуем Вам также сохранить данное  
руководство по эксплуатации для того, чтобы  
в последующем иметь возможность освежить  
в памяти сведения относительно функций  
тостера.  
Следите за тем, чтобы вблизи  
работающего тостера не находились  
легковоспламеняемые или горючие  
предметы.  
*
Никогда не накрывайте тостер во время его  
работы. Никогда не пользуйтесь фольгой,  
плёнкой и т.п.  
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:  
*
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по  
эксплуатации.  
*
*
Во избежание пожара регулярно очищайте  
тостер от крошек хлеба.  
*
Не погружайте электропровод, вилку или  
сам аппарат в воду или жидкость иного  
рода.  
Используйте тостер только в целях  
домашнего приготовления пищи.  
*
*
Не оставляйте детей без присмотра,  
когда они находятся рядом с работающим  
тостером или пользуются им.  
ОБСЛУЖИВАНИЕ:  
Обратите внимание, что при использовании  
тостера в первые несколько раз может  
образовываться небольшое количество  
дыма/запаха. Это быстро прекращается и не  
представляет из себя никакой опасности.  
Не дотрагивайтесь до металлических  
поверхностей тостера во время его работы,  
так как они могут быть очень горячими.  
*
*
Устанавливайте тостер на термоустойчивой  
основе.  
Тостер оборудован таймером. Чтобы включить  
тостер, поверните ручку таймера по часовой  
стрелке. Установите таймер на необходимое  
Вынимайте вилку из розетки каждый  
раз перед чисткой тостера, или когда не  
пользуетесь им. Перед тем, как приступить к Вам время (положения установки указаны  
на таймере точками). Тостер выключается  
автоматически после окончания установленного  
времени.  
чистке, дайте тостеру остыть.  
*
Не пользуйтесь аппаратом в случае, если  
поврежден электропровод или вилка,  
а также если аппарат неисправен. В  
случае сбоев в работе аппарата сдайте  
его для ремонта/осмотра специалисту по  
ремонту, так как в этом случает требуются  
специальные инструменты.  
*
*
*
Вставьте вилку в розетку.  
Установите таймер.  
Положите хлеб на тостер и переворачивайте  
его время от времени.  
*
Использование неавторизованных запасных  
частей может привести к выходу аппарата  
из строя.  
*
После окончания работы выньте вилку из  
розетки.  
*
*
Пользуйтесь аппаратом только внутри  
помещений.  
Не допускайте, чтобы электропровод  
тостера свисал с кромки стола или  
соприкасался с горячими поверхностями.  
16  
 
электронного оборудования. Частные хозяйства  
в странах ЕС могут сдавать использованное  
оборудование в указанные пункты сбора  
бесплатно. В некоторых странах-участницах  
использованное оборудование можно бесплатно  
сдавать продавцу или распространителю,  
у которого данное оборудование было  
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ:  
*
Снимите абсолютно всю упаковку с хлеба,  
прежде чем положить его на тостер.  
*
Избегайте поджаривать хлеб с сахаром или  
глазурью, а также хлеб с наполнителем,  
например, сэндвичи с сыром и т.п.  
*
Не закрывайте хлебом рабочую поверхность приобретено, при условии, что взамен вы  
тостера больше, чем на 80%.  
покупаете аналогичное новое устройство.  
Для получения дополнительной информации  
по обращению с вышедшим из строя  
электрическим и электронным оборудованием  
обратитесь к продавцу или распространителю  
данного устройства или же в местные органы  
ЧИСТКА  
*
*
Всегда вынимайте вилку из розетки и  
давайте тостеру полностью остыть.  
Выньте поддон для крошек, который  
находится в нижней части тостера и удалите  
с него все хлебные крошки. Эта процедура  
должна проделываться часто.  
управления.  
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ  
СИЛУ В СЛУЧАЕ:  
*
Протрите внешнюю поверхность тостера  
сухой или насухо выжатой влажной тряпкой.  
Не пользуйтесь сильнодействующими или  
абразивными чистящими веществами. Не  
пользуйтесь для чистки тостера стальными  
мочалками.  
*
Невыполнения требований настоящей  
инструкции.  
*
*
Неавторизованного вскрытия изделия.  
Нарушения правил пользования изделием,  
насильственных и прочих действий,  
приведших к выходу из строя изделия.  
*
*
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь для  
чистки тостера щётками для мытья посуды,  
так как волоски щёки могут отломиться и  
попасть на электрические части, что может  
привести к выходу аппарата из строя.  
*
Выхода из строя изделия в результате сбоев  
в электрической сети.  
По причине постоянного совершенствования  
наших изделий в области дизайна и  
конструкции мы оставляем за собой право  
изменения наших изделий без предупреждения.  
Запрещается окунать тостер в жидкость  
любой формы.  
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И  
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ  
ИМПОРТЕР  
Группа Adexi  
Обратите внимание, что данное изделие Adexi  
имеет следующую маркировку:  
Компания Adexi не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
Это означает, что это изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами. Его необходимо сдавать в пункты  
сбора вышедшего из строя электрического и  
электронного оборудования.  
Согласно законодательным актам директивы  
WEEE, каждая страна-участница обязана  
обеспечить соответствующий сбор,  
восстановление, обработку и переработку  
вышедшего из строя электрического и  
17  
 

Kyocera Printer FS 1035MFP DP User Manual
Lenoxx Electronics Air Conditioner 13ACX User Manual
Life Fitness Exercise Bike lc5500 User Manual
Link electronic Switch 812 OP H User Manual
Manitowoc Ice Air Compressor G 0600 User Manual
McCulloch Lawn Mower ZM3016BF 966564001 User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 245078 User Manual
Melissa Microwave Oven 653 115 User Manual
Mentor All in One Printer v86_4 User Manual
Midland Radio Two Way Radio 75 440 User Manual