Melissa Hot Beverage Maker 245 031 User Manual

STEEL SERIES  
245-031  
DK Ledningsfri El-kedel ................................................2  
SE Sladdlös vattenkokare ............................................5  
NO Trådløs vannkoker....................................................8  
FI Johdoton vedenkeitin ............................................11  
UK Cordless Jug Kettle................................................14  
DE Kabelloser Elektrowasserkocher..........................17  
PL  
Bezprzewodowy czajnik elektryczny......................20  
RU Бспроводный элктричский кипятильник ........23  
 
Tørkogesikring  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Hvis du tænder for elkedlen uden at have fyldt  
vand i, eller når vandstanden er under 0,25 l, slår  
tørkogesikringen automatisk elkedlen fra.  
Elkedlen kan tændes normalt, så snart du har  
påfyldt en tilstrækkelig mængde vand.  
Inden du anvender elkedlen første gang (eller  
efter længere tids opbevaring uden brug), bør  
elkedlen koges igennem 3 gange.  
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt  
igennem.  
Opbevaring  
2. Fyld elkedlen til maksimummærket med  
vand, og tænd den som beskrevet under  
"Brug af elkedlen". Lad vandet koge.  
Hvis elkedlen skal opbevares i længere tid uden  
brug, kan ledningen rulles op omkring basens  
inderside. Sørg for, at elkedlen er ren og tør,  
inden den gemmes bort.  
3. Hæld vandet ud, når det har kogt.  
Gentag den proces, der er beskrevet i punkt 2-3,  
3 gange.  
RENGØRING  
Før rengøring skal stikket tages ud af  
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.  
BRUG AF ELKEDLEN  
1. Åbn låget (1) ved at trykke på  
åbningsknappen (4). Låget kan nu  
afmonteres ved at løfte det lodret op fra  
elkedlen.  
Elkedlens udvendige overflader rengøres  
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må  
ikke nedsænkes i nogen form for væske!  
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i  
studsen på basen og hullet i bunden af  
elkedlen.  
2. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen  
skal som minimum indeholde vand op til  
minimummærket (0,25 l) og som maksimum  
indeholde vand op til maksimummærket (1  
l) på vandstandsmåleren (2).  
Brug ikke nogen form for stærke eller  
slibende rengøringsmidler på elkedlen eller  
tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp eller  
lignende til rengøring af elkedlen, da  
overfladen kan tage skade.  
3. Monter låget, hvis du afmonterede det i trin  
1, og luk det.  
4. Anbring elkedlen på basen (3) ved at stille  
den, så studsen på basen passer ind i hullet  
i bunden af elkedlen.  
Elkedlens kalkfilter kan afmonteres ved at  
afmontere låget, tage fat om kalkfilteret,  
forsigtigt vippe det tilbage mod håndtaget  
og tage det op. Rengør kalkfilteret med en  
blød børste.  
5. Sæt stikket til basen i stikkontakten, og  
kontrollér, at der er tændt for stikkontakten.  
Vandstandsmåleren lyser blåt, så længe der  
er tændt for stikkontakten.  
Kalkfilteret monteres igen ved at sætte  
tappen i bunden af kalkfilteret i det  
tilsvarende hul på indersiden af elkedlen og  
derefter forsigtigt trykke kalkfilteret fremad  
mod elkedlens tud, til det klikker på plads.  
Bemærk! Hvis du trykker på startknappen  
(5), inden du anbringer elkedlen på basen,  
tændes elkedlen automatisk, når du stiller  
den på basen. Tryk for en sikkerheds skyld  
på stopknappen (6), inden du anbringer  
elkedlen på basen, for at undgå utilsigtet  
start.  
AFKALKNING  
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der  
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne  
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE  
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,  
der bl.a. fås i supermarkeder.  
6. Tænd for elkedlen ved at trykke på  
startknappen. Kontrollampen (7) tænder, og  
elkedlen begynder at varme vandet op.  
Vandet vil koge i løbet af få minutter alt efter  
mængden af vand i elkedlen. Hvis du ønsker at  
afbryde kogningen, kan du altid slukke for  
elkedlen ved at trykke på stopknappen. Når  
vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk ved  
hjælp af den indbyggede termostat.  
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,  
eller følg anvisningerne på  
kalkfjerneremballagen.  
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for  
elkedlen.  
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld  
den derefter ud.  
Kontrollampen slukker.  
3
 
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddikesyre skal du hælde koldt vand i  
elkedlen igen (op til maksimummærket), og  
tænde for den.  
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.  
6. Gentag den proces, der er beskrevet under  
punkt 4-5, 3 gange.  
Elkedlen er nu klar til brug igen.  
MILJØTIPS  
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,  
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster  
miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,  
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan  
du komme af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat  
for en voldsom behandling eller lidt anden  
form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl  
på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til  
at foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl  
4
 
SE  
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett  
bord eller en köksbänk och se till att den  
inte kommer i kontakt med varma föremål  
eller öppen eld.  
INTRODUKTION  
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din  
vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna  
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren  
för första gången. Vi rekommenderar även att du  
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.  
Se till att sladden till vattenkokarens sockel  
har vecklats ut helt.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Sladd, stickpropp och eluttag  
Kontrollera regelbundet att sladden eller  
stickkontakten inte är skadad och använd  
inte vattenkokaren i så fall eller om den  
tappats eller skadats på något annat sätt.  
Normal användning av vattenkokaren  
Felaktig användning av vattenkokaren kan  
orsaka personskador och skador på  
vattenkokaren.  
Om vattenkokaren, sladden eller  
stickproppen är skadade, måste  
vattenkokaren undersökas och om  
nödvändigt repareras av en auktoriserad  
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska  
stötar. Försök aldrig laga apparaten själv.  
Använd endast vattenkokaren för dess  
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget  
ansvar för skador som uppstår på grund av  
felaktig användning eller hantering (läs mer i  
Garantivillkor).  
Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,  
50 Hz.  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid  
rengöring eller när enheten inte används.  
Vattenkokaren får inte sättas på om det inte  
är vatten i den.  
Undvik att dra i sladden när du drar ut den  
ur uttaget. Håll i stickproppen i stället.  
Vattennivån i vattenkokaren får inte  
understiga markeringen för lägsta nivå (0,25  
l) eller överstiga markeringen för högsta nivå  
(1 l) på vattennivåvisaren på vattenkokarens  
utsida.  
Kontrollera att det inte går att dra ur eller  
snubbla över vattenkokaren eller någon  
förlängningssladd.  
Varken vattenkokaren eller sladden får  
placeras i vatten eller annan vätska.  
Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när  
den är igång och håll barn under uppsikt.  
Undvik att vidröra vattenkokarens utsida när  
den används, eftersom den blir varm. Rör  
endast handtaget och locket. Se upp för  
den heta ånga som stiger upp när locket  
öppnas.  
Vattenkokaren lämpar sig inte för  
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.  
Placering av vattenkokaren  
Placera alltid vattenkokaren längst in på en  
köksbänk och på säkert avstånd från  
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och  
liknande.  
Placera alltid vattenkokaren så att pipen är  
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan  
från kokande vatten kan orsaka skador.  
Täck inte över vattenkokaren.  
5
 
4. Placera vattenkokaren på sockeln (3) så att  
kopplingen i sockeln passar in i hålet på  
vattenkokarens undersida.  
BESKRIVNING  
4.  
5. 6.  
5. Anslut sockeln till ett vägguttag. När  
strömmen till sockeln sätts på lyser  
vattennivåvisaren upp i blått.  
1.  
Varning! Om du trycker på på-knappen (5)  
innan du sätter tillbaka vattenkokaren på  
sockeln, sätts vattenkokaren på automatiskt  
när du sätter den på sockeln. Av  
2.  
7.  
säkerhetsskäl ska du trycka på av-knappen  
(6) innan du sätter tillbaka vattenkokaren på  
sockeln för att undvika att oavsiktligt starta  
kokning.  
6. Sätt på vattenkokaren genom att trycka på  
på-knappen. Indikatorlampan (7) tänds och  
vattnet i vattenkokaren börjar hettas upp.  
3.  
1. Lock  
2. Vattennivåvisare  
3. Sockel  
Vattnet kokar inom några få minuter, beroende på  
mängden vatten i vattenkokaren. Om du vill  
avbryta kokningen kan du stänga av  
vattenkokaren när som helst genom att trycka på  
av-knappen. När vattnet kokar stängs  
4. Utlösningsknapp för lock  
5. På-knapp  
6. Av-knapp  
vattenkokaren av automatiskt, tack vare den  
inbyggda termostaten. Indikatorlampan släcks.  
7. Indikatorlampa  
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS  
FÖRSTA GÅNGEN  
Innan du använder vattenkokaren för första  
gången (eller om den har stått oanvänd en längre  
tid) bör den låtas koka tre gånger.  
Säkerhetsfunktion för torrkokning  
Om du sätter på vattenkokaren utan att det finns  
något vatten i den eller när vattennivån är lägre än  
0,25 l, stänger säkerhetsfunktionen som  
förhindrar att vattenkokaren torrkokar automatiskt  
av kokaren. Vattenkokaren kan sättas på som  
vanligt när den fyllts med tillräcklig mängd vatten.  
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.  
2. Fyll vattenkokaren med vatten till  
markeringen för högsta nivå och sätt på den  
enligt beskrivningen i avsnittet "Använda  
vattenkokaren". Låt vattnet koka upp.  
Förvaring  
Om du ska lägga undan vattenkokaren och inte  
använda den på ett tag, kan du rulla ihop sladden  
runt sockelns insida. Kontrollera att vattenkokaren  
är ren och torr innan du stoppar undan den.  
3. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.  
Upprepa proceduren i punkterna 2-3 tre gånger.  
ANVÄNDA VATTENKOKAREN  
1. Öppna locket (1) genom att trycka på  
utlösningsknappen (4). Du kan nu ta bort  
locket genom att dra det rakt uppåt och bort  
från vattenkokaren.  
2. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Vattnet ska  
nå någonstans mellan markeringarna för  
lägsta nivå (0,25 l) och högsta nivå (1 l) på  
vattennivåvisaren (2).  
3. Om du tog bort locket i steg 1, sätter du  
tillbaka och stänger det.  
6
 
RENGÖRING  
TIPS FÖR MILJÖN  
Före rengöring drar du ut stickproppen ur  
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna  
helt.  
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska  
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta  
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala  
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in  
sådana produkter till din lokala  
Rengör vattenkokarens externa ytor med en  
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas  
ner i någon form av vätska.  
återvinningsstation.  
Kontrollera att inget vatten tränger in i  
kopplingen i sockeln eller hålet på  
vattenkokarens undersida.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
Använd inga starka eller slipande  
rengöringsmedel för rengöring av  
vattenkokaren och tillbehören. Använd  
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller  
liknande för att rengöra vattenkokaren,  
eftersom ytan kan skadas.  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för  
vårdslös behandling eller fått någon annan  
form av skada  
om fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen  
Du kan avlägsna vattenkokarens kalkfilter  
genom att ta bort locket, ta tag i kalkfiltret  
och försiktigt dra tillbaka det mot handtaget  
och lyfta ut det. Rengör kalkfiltret med en  
mjuk borste.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter, både på funktions- och designsidan,  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
Du sätter tillbaka kalkfiltret genom att sätta  
stiftet på kalkfiltret i motsvarande hål inuti  
vattenkokaren och sedan försiktigt dra  
kalkfiltret framåt mot vattenkokarens pip tills  
det hamnar på plats med ett klick.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
AVKALKNING  
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan  
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar  
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig  
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa  
i bl.a. livsmedelsbutiker.  
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt  
vatten, eller följ instruktionerna på  
förpackningen till avkalkningsmedlet.  
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på  
den.  
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll  
sedan ut den.  
4. För att ta bort de sista resterna av kalk och  
ättiksyra häller du kallt vatten i  
vattenkokaren igen (upp till markeringen för  
högsta vattennivå) och sätter på den.  
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.  
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre  
gånger.  
Vattenkokaren kan nu användas igen.  
7
 
NO  
INNLEDNING  
For å få mest mulig glede av den nye  
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du  
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå  
opp i den ved senere anledninger.  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
Kontroller regelmessig at ledningen eller  
støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk  
vannkokeren hvis dette er tilfellet, eller hvis  
den har falt i bakken eller er skadet på annen  
måte.  
SIKKERHETSREGLER  
Normal bruk av vannkokeren  
Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet  
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og  
om nødvendig repareres av autorisert  
servicepersonale. Hvis så ikke skjer,  
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke  
forsøk å reparere apparatet selv.  
Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til  
personskader og skader på vannkokeren.  
Ikke bruk vannkokeren til andre formål enn  
den er beregnet til. Produsenten er ikke  
ansvarlig for skader som skyldes feilaktig  
bruk eller håndtering (se også  
Trekk støpselet ut av kontakten ved  
rengjøring og når vannkokeren ikke er i bruk.  
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
garantibestemmelsene).  
Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller  
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.  
skjøteledning.  
Vannkokeren må ikke slås på uten at det er  
fylt på vann.  
Vannivået i vannkokeren må ikke være under  
minimumsnivået (0,25 l) og ikke over  
maksimumsnivået (1 l) som er angitt på  
vannstandsmåleren inne i vannkokeren.  
OVERSIKT  
4.  
5. 6.  
Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann  
eller annen væske.  
Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og  
hold øye med barn.  
1.  
Unngå å ta på utsiden av vannkokeren når  
den er i bruk, da den blir varm. Ta bare på  
håndtaket og lokket. Vær forsiktig så du ikke  
brenner deg på varm damp når du åpner  
lokket.  
2.  
7.  
Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell  
eller utendørs bruk.  
Plassering av vannkokeren  
3.  
Plasser alltid vannkokeren innerst på  
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare  
gjenstander som gardiner, duker og lignende.  
1. Lokk  
2. Vannstandsmåler  
3. Sokkel  
Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er  
vendt bort fra andre gjenstander, da damp  
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.  
4. Utløserknapp for lokk  
5. På-knapp  
Vannkokeren må ikke tildekkes.  
6. Av-knapp  
Ikke la ledningen henge over bord- eller  
benkekanten og hold den unna varme  
gjenstander og åpen ild.  
7. Kontrollampe  
Pass på at ledningen til vannkokersokkelen  
er trukket helt ut.  
8
 
Sikkerhetsfunksjon for å unngå tørrkoking  
Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann i  
den eller hvis vannstanden er under 0,25 l,  
hindrer sikkerhetsfunksjonen at vannkokeren  
tørrkoker ved at den slås av automatisk.  
FØR DU TAR APPARATET I BRUK  
FØRSTE GANG  
Før du bruker vannkokeren første gang (eller  
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør  
den kokes ut tre ganger.  
Vannkokeren kan slås på som vanlig så snart  
den er fylt med en tilstrekkelig mengde vann.  
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.  
2. Fyll vannkokeren med vann til  
maksimumsmerket og slå den på som  
beskrevet under "Bruke vannkokeren". La  
vannet koke.  
Oppbevaring  
Hvis vannkokeren skal oppbevares et sted i en  
lengre periode uten at den brukes, kan ledningen  
rulles sammen rundt innsiden av sokkelen.  
Kontroller at vannkokeren er ren og tørr før du  
setter den bort til oppbevaring.  
3. Hell ut vannet når det er kokt.  
Gjenta fremgangsmåten under punkt 2–3 tre  
ganger.  
RENGJØRING  
BRUKE VANNKOKEREN  
1. Åpne lokket (1) ved å trykke på  
Trekk støpselet ut av kontakten og la  
vannkokeren avkjøles før rengjøring.  
utløserknappen (4). Lokket kan fjernes ved å  
løfte det rett opp og bort fra vannkokeren.  
Vannkokerens utside rengjøres med en  
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i  
noen form for væske.  
2. Fyll vannkokeren med friskt vann.  
Vannkokeren må minst fylles opp til  
minimumsmerket (0,25 l), men ikke høyere  
enn til maksimumsmerket (1 l) på  
vannstandsmåleren (2).  
Pass på at det ikke kommer vann inn i  
koblingen i sokkelen eller i hullet på  
undersiden av vannkokeren.  
Ikke bruk sterke eller slipende  
3. Hvis du fjernet lokket i trinn 1, sett det på  
plass igjen og lukk det.  
rengjøringsmidler på vannkokeren eller  
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller  
lignende for å rengjøre vannkokeren, da  
dette kan ødelegge overflaten.  
4. Sett vannkokeren i sokkelen (3) ved å  
plassere den slik at koblingen i sokkelen  
passer inn i hullet på undersiden av  
vannkokeren.  
Vannkokerens kalkfilter kan fjernes ved å ta  
av lokket, ta tak i kalkfilteret og svinge det  
forsiktig bakover mot håndtaket og løfte det  
ut. Rengjør kalkfilteret med en myk børste.  
5. Sett støpselet i stikkontakten og kontroller  
ev. at strømmen er slått på. Når strømmen  
er slått på, vil vannstandsmåleren lyse blått.  
Kalkfilteret settes på plass igjen ved å stikke  
tappen på filteret inn i det tilhørende hullet  
inne i vannkokeren og deretter skyve filteret  
forsiktig fremover mot vannkokerens tut  
inntil det klikker på plass.  
Forsiktig! Hvis du trykker på knappen (5) før  
du setter vannkokeren tilbake i sokkelen,  
slår vannkokeren seg på automatisk når den  
plasseres i sokkelen. For sikkerhets skyld  
bør du trykke på av-knappen (6) før du  
setter vannkokeren tilbake i sokkelen slik at  
då unngår utilsiktet koking.  
AVKALKING  
Vannet i springen inneholder kalk som kan føre til  
kalkavleiringer inne i vannkokeren.  
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av  
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller  
avkalkingsmiddel som du får kjøpt i supermarked  
osv.  
6. Slå på vannkokeren ved å trykke på  
knappen. Kontrollampen (7) lyser og  
vannkokeren begynner å varme opp vannet.  
Vannet koker i løpet av noen minutter avhengig  
av hvor mye vann det er i vannkokeren. Hvis du  
vil avbryte kokingen, kan du når som helst slå av  
vannkokeren ved å trykke på av-knappen. Når  
vannet koker, slås vannkokeren automatisk av  
takket være den innebygde termostaten. Dermed  
slukkes kontrollampen.  
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt  
vann, eller følg anvisningene på emballasjen  
til avkalkingsmiddelet.  
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå  
den på.  
9
 
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm  
den ut.  
4. For å fjerne de siste restene av kalk og  
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt  
vann (opp til maksimumsmerket) og slår den  
på.  
5. Hell ut vannet når det er kokt.  
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre  
ganger.  
Vannkokeren er nå klar til bruk.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk apparat ikke fungerer lenger, bør  
det kasseres på en miljøvennlig måte og i henhold  
til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike  
produkter leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gjelder ikke  
dersom bruksanvisningen ikke er fulgt  
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i  
apparatet  
dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte  
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på  
strømnettet  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om trykkfeil.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
FI  
Varmista, että alustasta lähtevä johto on  
täysin ojennettuna.  
JOHDANTO  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi.  
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.  
Näin voit perehtyä vedenkeittimen eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,  
äläkä käytä vedenkeitintä, jos ne ovat  
vaurioituneet tai jos vedenkeitin on  
pudonnut tai muuten vaurioitunut.  
TURVAOHJEET  
Vedenkeittimen normaali käyttö  
Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on  
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja  
tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse  
korjata laitetta.  
Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa  
laitetta.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun keitin täytyy  
puhdistaa tai kun sitä ei käytetä.  
Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista  
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni  
pistokkeesta.  
Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,  
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.  
Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon  
tai jatkojohtoon voi kompastua.  
Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.  
Keittimen vesimäärä ei saa alittaa keittimen  
ulkosivulla näkyvän vesimäärän ilmaisimen  
minimirajaa (0,25 l) eikä ylittää sen  
maksimirajaa (1 l).  
OSAT  
4.  
5. 6.  
Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai  
muuhun nesteeseen.  
1.  
Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja  
huolehdi, etteivät lapset pääse keittimen  
lähelle sen ollessa käytössä.  
Vältä koskettamasta vedenkeittimen  
ulkopintaa sen ollessa käytössä, sillä pinta  
kuumenee. Koske ainoastaan kahvaan ja  
kanteen. Varo kuumaa höyryä, kun avaat  
kannen.  
2.  
7.  
Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu  
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.  
3.  
Vedenkeittimen sijoittaminen  
1. Kansi  
Aseta vedenkeitin keittiötason perälle ja  
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja  
muista syttyvistä materiaaleista.  
2. Vesimäärän ilmaisin  
3. Alusta  
4. Kannen irrotuspainike  
5. Virtakytkin  
Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita  
muihin pintoihin. Nokasta nouseva  
vesihöyry saattaa vahingoittaa niitä.  
6. Sammutuskytkin  
7. Merkkivalo  
Älä peitä vedenkeitintä.  
Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason  
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien  
esineiden ja liekkien läheltä.  
11  
 
Kuiviinkiehumissuojaus  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  
Jos kytket keittimen päälle tyhjänä tai jos  
keittimessä on vettä vähemmän kuin 0,25 litraa,  
keittimen kuiviinkiehumissuojaus katkaisee  
keittimestä virran automaattisesti. Keitin voidaan  
kytkeä päälle normaalisti heti, kun siihen on lisätty  
riittävä määrä vettä.  
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät  
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on ollut  
pitkään käyttämättömänä).  
1. Lue turvaohjeet huolellisesti.  
2. Lisää keittimeen vettä maksimirajaan saakka  
ja kytke keitin päälle kohdassa  
Säilytys  
"Vedenkeittimen käyttö" kuvatulla tavalla.  
Lämmitä vesi kiehuvaksi.  
Jos keitintä säilytetään pidempi aika ilman  
käyttöä, johto voidaan kiertää alustan sisään.  
Tarkista, että keitin on puhdas ja kuiva, ennen kuin  
laitat sen säilytyspaikkaan.  
3. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
Toista kohdat 2–3 kolme kertaa.  
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ  
PUHDISTUS  
1. Avaa kansi (1) painamalla irrotuspainiketta  
(4). Kannen voi nyt poistaa keittimestä  
nostamalla sitä suoraan ylöspäin.  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että  
vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen  
puhdistusta.  
2. Kaada keittimeen raikasta vettä. Täytä  
vedenkeitin vähintään vesimäärän ilmaisimen  
(2) minimirajaan (0,25 l), mutta enintään  
maksimirajaan (1 l) saakka.  
Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla  
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään  
nesteeseen.  
Huolehdi, että alustan liittimeen tai  
vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei  
pääse vettä.  
3. Jos poistit kannen kohdassa 1, aseta kansi  
takaisin paikalleen ja sulje se.  
4. Aseta keitin alustaansa (3) niin, että keittimen  
pohjassa oleva aukko tulee alustassa olevan  
liittimen päälle.  
Älä käytä keittimen tai sen lisäosien  
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia  
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista  
vedenkeitintä hankaussienellä tai vastaavalla,  
koska keittimen pinta saattaa vaurioitua.  
5. Kytke alusta pistorasiaan ja tarkista, että  
pistorasiaan tulee virta. Jos pistorasiaan  
tulee virta, vedenmäärän ilmaisimeen syttyy  
sininen valo.  
Keittimen kalkkisuodatin voidaan irrottaa  
poistamalla kansi, tarttumalla  
kalkkisuodattimeen, kääntämällä sitä  
varovasti kahvaa kohti ja nostamalla se pois.  
Puhdista kalkkisuodatin pehmeällä harjalla.  
Varoitus! Jos painat virtakytkintä (5) ennen  
kuin asetat keittimen alustaan, keitin  
kytkeytyy päälle automaattisesti, kun asetat  
sen alustaan. Paina turvallisuussyistä  
sammutuskytkintä (6) ennen kuin asetat  
keittimen alustaan. Näin keitin ei kytkeydy  
päälle vahingossa.  
Kalkkisuodatin laitetaan takaisin paikalleen  
asettamalla suodattimessa oleva tappi  
keittimessä sitä varten olevaan reikään ja  
työntämällä sitten kalkkisuodatinta varovasti  
eteenpäin keittimen nokkaa kohti, kunnes  
suodatin napsahtaa paikalleen.  
6. Kytke keitin päälle painamalla virtakytkintä.  
Merkkivalo (7) syttyy ja vedenkeitin alkaa  
kuumentaa vettä.  
Vesi kiehuu muutaman minuutin sisällä.  
Kiehumisaika riippuu veden määrästä. Jos haluat  
keskeyttää veden kuumentamisen, voit  
sammuttaa keittimen koska tahansa painamalla  
sammutuskytkintä. Kun vesi kiehuu,  
vedenkeittimen sisäinen termostaatti sammuttaa  
keittimen automaattisesti. Tällöin merkkivalo  
sammuu.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
KALKINPOISTO  
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia  
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.  
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI  
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä  
kalkinpoistoaineella.  
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan  
kylmää vettä tai noudata  
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia  
ohjeita.  
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä  
keitin.  
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois  
keittimestä.  
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät  
kaatamalla vedenkeittimeen kylmää vettä  
uudelleen (maksimirajaan saakka) ja  
käynnistämällä keitin.  
5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.  
Vedenkeitin on taas käyttövalmis.  
YMPÄRISTÖNSUOJELU  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen  
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman  
vähän haittaa. Sähkölaitteet voi yleensä toimittaa  
paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se  
on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta  
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista  
painovirheistä.  
13  
 
UK  
Ensure that the cord to the kettle base is fully  
extended.  
INTRODUCTION  
To get the best out of your new kettle, please read  
through these instructions carefully before using it  
for the first time. We also recommend that you  
keep the instructions for future reference, so that  
you can remind yourself of the functions of your  
kettle.  
Cord, plug and mains socket  
Check regularly that the cord or plug is not  
damaged and do not use the kettle if it is, or  
if it has been dropped or damaged in any  
other way.  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the kettle  
If the kettle, cord or plug is damaged, it must  
be inspected and, if necessary, repaired by  
an authorised repair engineer, otherwise  
there is a risk of electric shock. Never try to  
repair the appliance yourself.  
Incorrect use of the kettle may cause  
personal injury and damage to the kettle.  
Use the kettle for its intended purpose only.  
The manufacturer is not responsible for any  
damage resulting from incorrect use or  
handling (see also Guarantee Terms).  
Remove the plug from the socket when  
cleaning, or when the kettle is not in use.  
Avoid pulling the cord when removing the  
plug from the socket. Instead, hold the plug.  
The kettle may only be connected to 230 V,  
50 Hz.  
Check that it is not possible to pull or trip  
over the kettle or any extension cord.  
The kettle should not be switched on unless  
there is water in it.  
KEY  
The water level in the kettle must not be  
below the minimum (0.25 l) or above the  
maximum (1 l) filling level marked on the  
water level gauge on the outside of the  
kettle.  
4.  
5. 6.  
1.  
The kettle or cord must not be placed in  
water or any other liquid.  
Never leave the kettle unattended when in  
use and keep an eye on children.  
Avoid touching the outside of the kettle when  
in use, as it becomes hot. Touch the handle  
and lid only. Be careful of hot steam when  
opening the lid.  
2.  
7.  
This kettle is not suitable for commercial or  
outdoor use.  
3.  
Positioning the kettle  
1. Lid  
Always place the kettle at the back of a  
kitchen counter at a safe distance from  
flammable objects such as curtains,  
tablecloths or similar.  
2. Water level gauge  
3. Base  
4. Release button for lid  
5. On switch  
Always position the kettle so that the spout is  
turned away from other surfaces, as steam  
from the boiling water may damage them.  
6. Off switch  
7. Indicator light  
Do not cover the kettle.  
Do not allow the cord to hang over the edge  
of a table/counter, and keep it away from hot  
objects and naked flames.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
Safety feature for boiling dry  
PRIOR TO FIRST USE  
If you switch the kettle on without there being  
any water in it or when the water level is below  
0.25 l, the safety feature that prevents the kettle  
from boiling dry automatically switches the kettle  
off. The kettle can be switched on normally as  
soon as it is filled with a sufficient amount of  
water.  
Before using the kettle for the first time (or  
following a long period without use), the kettle  
should be boiled 3 times.  
1. Read the safety instructions through  
carefully.  
2. Fill the kettle with water to the maximum  
mark and switch it on as described in  
Storage  
"Using the kettle". Allow the water to boil.  
If the kettle is to be stored for any length of time  
without use, the cord can be rolled up around  
the inside of the base. Check that the kettle is  
clean and dry before storing.  
3. Pour the water out once it has boiled.  
Repeat the process described in points 2-3 three  
times.  
USING THE KETTLE  
CLEANING  
1. Open the lid (1) by pressing the release  
button (4). The lid can now be removed by  
lifting it straight up and away from the  
kettle.  
Before cleaning, remove the plug from the  
wall socket and allow the kettle to cool  
down.  
Clean the external surfaces of the kettle  
with a damp cloth. The kettle must not be  
submerged in any form of liquid.  
2. Pour fresh water into the kettle. The kettle  
must be filled to at least the minimum mark  
(0.25 l), but no higher than the maximum  
mark (1 l) indicated on the water level gauge  
(2).  
Make sure that no water gets into the  
connector on the base or the hole in the  
underside of the kettle.  
3. If you removed the lid in step 1, reattach  
and close it.  
Do not use any kind of strong or abrasive  
cleaning agent on the kettle or accessories.  
Never use a scouring sponge or similar to  
clean the kettle, as the surface may be  
damaged.  
4. Place the kettle on its base (3) by  
positioning it so the connector on the base  
fits into the hole on the underside of the  
kettle.  
The kettle’s limescale filter can be removed  
by removing the lid, taking hold of the  
limescale filter and carefully swinging it  
back towards the handle and lifting it out.  
Clean the limescale filter with a soft brush.  
5. Plug the base in and check that it is  
switched on at the wall. Whenever the  
socket is turned on, the water level gauge  
will light up blue.  
Caution! If you press the on switch (5)  
before replacing the kettle on the base, the  
kettle switches on automatically when  
replaced on the base. For safety’s sake,  
press the off switch (6) before replacing the  
kettle on the base to avoid accidentally  
boiling the kettle.  
The limescale filter is replaced by putting  
the pin on the limescale filter into the  
corresponding hole inside the kettle and  
then carefully pushing the limescale filter  
forward towards the kettle’s spout until it  
clicks into place.  
6. Switch the kettle on by pressing the on  
switch. The indicator light (7) comes on and  
the kettle begins to heat up the water.  
The water will boil within a few minutes,  
depending on the amount of water in the kettle.  
If you want to interrupt the boiling, you can turn  
the kettle off at any time by pressing the off  
switch. Once the water is boiling, the kettle will  
automatically switch off thanks to the integrated  
thermostat. The indicator light goes out.  
15  
 
DESCALING  
The lime content of ordinary tap water means  
limescale may be deposited inside the kettle. This  
limescale may be loosened using acetic acid  
(NOT ordinary vinegar) or descaler, available in  
supermarkets, etc.  
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold  
water, or follow the instructions on the  
descaler packaging.  
2. Pour the solution into the kettle and switch it  
on.  
3. Allow the solution to boil twice and then pour  
it out.  
4. To remove the final residues of limescale and  
acetic acid, pour cold water into the kettle  
again (up to the maximum mark) and switch  
it on.  
5. Pour the water out once it has boiled.  
6. Repeat the process described under points  
4-5 three times.  
The kettle is now ready for use again.  
ENVIRONMENTAL TIPS  
Once any electrical product is no longer  
functional, it should be disposed of in such a way  
as to cause minimum environmental impact, in  
accordance with the regulations of your local  
authority. In most cases you can take such  
products to your local recycling station.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has suffered  
any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in  
your electricity supply.  
Due to the constant development of our products  
in terms of function and design, we reserve the  
right to make changes to the product without  
prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing  
errors.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
DE  
Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf,  
dass der Ausguss nicht auf andere Möbel  
o.ä. zeigt, da der Wasserdampf zu Schäden  
führen kann.  
EINLEITUNG  
Lesen Sie diese Anleitung vor der  
Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. Heben Sie  
die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin  
nachschlagen können.  
Den Wasserkocher niemals zudecken.  
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante  
der Küchentheke hängen und verlegen Sie  
es nicht in die Nähe von heißen  
Gegenständen oder offenem Feuer  
(Gasherd).  
SICHERHEITSHINWEISE  
Wichtige Hinweise  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Wasserkochers kann zu Verletzungen und  
zu Schäden am Gerät führen.  
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz  
ausgerollt ist.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die  
durch unsachgemäßen Gebrauch  
verursacht werden (siehe auch die  
Garantiebedingungen).  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder  
Stecker beschädigt sind. Falls Sie eine  
Beschädigung feststellen oder das Gerät  
heruntergefallen ist, darf es nicht mehr  
verwendet werden.  
Der Wasserkocher darf nur mit 230 V, 50 Hz,  
betrieben werden.  
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät,  
Kabel oder Stecker feststellen, muss das  
Gerät entsorgt oder von einer Fachwerkstatt  
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das  
Gerät selbst zu reparieren.  
Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet  
werden, wenn sich darin Wasser befindet.  
Der Wasserstand muss zwischen den  
Markierungen für den Mindestpegel (MIN)  
und dem Höchstpegel (MAX) liegen. Sie  
finden die beiden Markierungen in der  
Wasserstandsanzeige.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker  
aus der Steckdose.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie  
stattdessen am Stecker.  
Wasserkocher und Kabel dürfen nicht in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht  
werden.  
Das Kabel ist so zu verlegen, dass niemand  
darüber stolpern kann.  
Lassen Sie den eingeschalteten  
Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und  
achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe  
des Geräts aufhalten.  
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Fassen  
Sie nur den Handgriff an. Vorsicht! Beim  
Hochklappen des Deckels tritt heißer Dampf  
aus.  
Der Wasserkocher ist nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch  
im Freien geeignet.  
Aufstellen des Wasserkochers  
Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten  
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für  
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren  
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken  
usw.  
17  
 
ERLÄUTERUNG  
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS  
1. Drücken Sie auf die Freigabetaste (4), um  
den Deckel (1) zu öffnen. Sie können den  
Deckel komplett abnehmen.  
4.  
5. 6.  
2. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne. Der  
Wasserpegel muss zwischen der  
1.  
Mindestmarke (0,25 l) und der Höchstmarke  
(1 l) der Wasserstandsanzeige liegen.  
3. Falls Sie den Deckel in Schritt 1  
abgenommen haben, setzen Sie ihn jetzt  
wieder auf das Gerät.  
2.  
7.  
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den  
Standfuß (3). Dabei muss der Standfuß an  
der Unterseite des Wasserkochers einrasten.  
5. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose  
an. Sobald das Gerät mit Strom versorgt  
3.  
wird, leuchtet die Wasserstandsanzeige blau.  
1. Deckel  
Warnung! Wenn Sie das Gerät mit dem  
Einschalter (5) einschalten, wird der  
Wasserkocher automatisch eingeschaltet,  
sobald Sie ihn auf den Standfuß setzen. Aus  
diesem Grund sollte das Gerät immer mit  
dem Ausschalter (6) ausgeschaltet werden,  
bevor der Wasserkocher auf den Standfuß  
gesetzt wird. Dadurch vermeiden Sie  
versehentliches Kochen.  
2. Wasserstandsanzeige  
3. Standfuß  
4. Entriegelungsknopf für Deckel  
5. Einschalter  
6. Ausschalter  
7. Kontrollleuchte  
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH  
6. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem  
Einschalter ein. Die Kontrolllampe (7) leuchtet  
und das Gerät heizt das Wasser auf.  
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers  
und nach längerem Nichtgebrauch sollte die  
Kanne dreimal ausgekocht werden.  
Das Wasser kocht nach wenigen Minuten. Sie  
können den Kochvorgang jederzeit abbrechen,  
indem Sie das Gerät ausschalten. Sobald das  
Wasser kocht, schaltet ein Thermostat das Gerät  
automatisch aus. Die Kontrollleuchte erlischt.  
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen  
sorgfältig durch.  
2. Füllen Sie bis zum Höchststand Wasser in  
den Wasserkocher und schalten Sie das  
Gerät ein (vgl. „Gebrauch des  
Wasserkochers"). Warten Sie, bis das  
Wasser kocht.  
Automatische Sicherheitsabschaltung  
Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, aber  
vergessen haben, Wasser einzufüllen, oder wenn  
weniger als 0,25 l eingefüllt wurden, schaltet sich  
das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch  
aus. Sie können den Wasserkocher wieder  
einschalten, sobald Sie eine ausreichende Menge  
Wasser eingefüllt haben.  
3. Das Wasser, wenn es gekocht hat,  
wegschütten.  
Wiederholen Sie den unter 2 bis 3 beschriebenen  
Vorgang insgesamt drei Mal.  
Aufbewahrung  
Wenn Sie den Wasserkocher längere Zeit nicht  
verwenden wollen, können Sie das Kabel einrollen  
und im Standfuß unterbringen. Sie sollten den  
Wasserkocher reinigen, bevor Sie ihn wegstellen.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
REINIGUNG  
UMWELTTIPPS  
Der Wasserkocher darf erst gereinigt  
werden, nachdem er vollständig abgekühlt  
ist und der Stecker gezogen wurde.  
Elektrogeräte müssen umweltgerecht entsorgt  
werden. Beachten Sie die an Ihrem Ort  
geltenden Entsorgungsvorschriften.  
Reinigen Sie die äußeren Flächen des  
Wasserkochers mit einem feuchten Tuch.  
Der Wasserkocher darf nicht in  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Die Garantie erlischt:  
Flüssigkeiten getaucht werden.  
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden  
Insbesondere in den Anschluss am  
Standfuß und die Öffnung an der Unterseite  
der Kanne darf kein Wasser gelangen.  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden  
Wasserkocher und Zubehör nicht mit  
starken oder schleifenden  
Reinigungsmitteln säubern. Niemals einen  
Scheuerschwamm zum Reinigen des  
Wasserkochers verwenden.  
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder  
fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde  
sofern Defekte auf eine fehlerhafte  
Netzstromversorgung zurückzuführen sind  
Der Kalkfilter ist herausnehmbar. Nehmen  
Sie dazu den Deckel ab und drehen Sie den  
Kalkfilter vorsichtig zum Griff. Nehmen Sie  
den Filter anschließend aus dem Gerät. Der  
Kalkfilter wird mit einem weichen Pinsel  
gereinigt.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der  
Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf  
Änderungen ohne Vorankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Um den Kalkfilter wieder einzusetzen,  
stecken Sie den Stift des Kalkfilters in die  
Aussparung des Wasserkochers und  
drücken den Kalkfilter nach unten, bis er  
einrastet.  
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.  
ENTKALKEN  
Nach längerem Gebrauch setzt sich Kalk im  
Wasserkocher ab. Der Kalk kann durch  
Essigsäure (nicht durch Haushaltsessig) oder  
einen handelsüblichen Entkalker gelöst werden.  
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem  
Wasser mischen oder den Anweisungen für  
den Entkalker folgen.  
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen  
und das Gerät einschalten.  
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und  
anschließend wegschütten.  
4. Zur Entfernung von Rückständen die Kanne  
bis auf MAX mit kaltem Wasser füllen und  
den Wasserkocher anschalten.  
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,  
wegschütten.  
6. Wiederholen Sie den unter 4 bis 5  
beschriebenen Vorgang insgesamt drei Mal.  
Danach ist der Wasserkocher wieder  
einsatzbereit.  
19  
 
PL  
WPROWADZENIE  
Wybór miejsca na czajnik  
Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi  
blatu kuchennego oraz przedmiotów  
∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.  
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego  
czajnika, przed pierwszym u˝yciem nale˝y  
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.  
Radzimy równie˝ zachowaç instrukcj´ na  
przysz∏oÊç, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o  
wróciç do zawartych w niej informacji na temat  
funkcji urzàdzenia.  
Czajnik nale˝y zawsze umieszczaç w takim  
miejscu, aby para wydobywajàca si´ z  
dziobka podczas gotowania wody nie mia∏a  
kontaktu z powierzchniami, które mog∏yby  
zostaç przez nià uszkodzone.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
BEZPIECZE¡STWA  
Czajnika nie wolno zakrywaç.  
Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z  
kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç  
go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a  
otwartego ognia.  
Normalne korzystanie z czajnika  
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika mo˝e  
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz  
uszkodzenie urzàdzenia.  
Upewnij si´, ˝e przewód si´gajàcy podstawy  
czajnika jest w pe∏ni rozwini´ty.  
Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie  
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent  
nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek  
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego  
u˝ytkowania bàdê obchodzenia si´ z  
urzàdzeniem (zobacz tak˝e „Warunki  
gwarancji").  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu  
i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone bàdê jeÊli  
czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do  
jakiegokolwiek innego uszkodzenia,  
Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o  
napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.  
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.  
Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka uleg∏y  
uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie  
skontrolowaç, a w razie koniecznoÊci oddaç  
do naprawy przez osob´ do tego  
upowa˝nionà. W przeciwnym razie istnieje  
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie  
wolno naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.  
Nie nale˝y w∏àczaç pustego  
(nienape∏nionego wodà) czajnika.  
Poziom wody w czajniku nie mo˝e byç  
ni˝szy od minimalnego poziomu (0,25 l) ani  
wy˝szy od maksymalnego poziomu  
nape∏nienia (1 l), oznaczonego na wskaêniku  
poziomu wody, na zewnàtrz czajnika.  
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka podczas  
czyszczenia lub je˝eli czajnik nie jest  
u˝ywany.  
Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y  
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym  
p∏ynie.  
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie  
nale˝y ciàgnàç za przewód. Wyjmuj jà,  
trzymajàc za wtyczk´.  
Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,  
je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u  
znajdujà si´ dzieci.  
Upewnij si´, ˝e przewód czajnika lub  
przed∏u˝acz sà odpowiednio zabezpieczone i  
nie istnieje ryzyko ich szarpni´cia lub  
potkni´cia si´ o nie.  
Nie dotykaç zewn´trznej cz´Êci w∏àczonego  
czajnika, poniewa˝ cz´Êç ta nagrzewa si´.  
Wolno dotykaç jedynie uchwytu i pokrywy.  
Uwa˝aç na goràcà par´ podczas otwierania  
pokrywy.  
Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku na  
wolnym powietrzu ani w celach  
komercyjnych.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
G¸ÓWNE ELEMENTY  
4. UmieÊç czajnik na podstawie (3) w taki  
sposób, by styk podstawy pasowa∏ do  
otworu na spodzie czajnika.  
4.  
5. 6.  
5. Pod∏àcz wtyczk´ przewodu zasilajàcego  
podstawy do gniazdka i sprawdê, czy jest  
w∏àczona. Je˝eli gniazdo jest pod∏àczone,  
wskaênik poziomu wody zostanie  
1.  
podÊwietlony na niebiesko.  
Uwaga! Je˝eli przed ustawieniem czajnika  
na podstawie zostanie naciÊni´ty w∏àcznik  
(5), czajnik b´dzie automatycznie w∏àczony  
po umieszczeniu na podstawie. W celu  
zachowania bezpieczeƒstwa nale˝y przed  
postawieniem czajnika na podstawie  
nacisnàç wy∏àcznik (6), aby uniknàç  
2.  
7.  
przypadkowego zagotowania wody.  
3.  
6. W∏àcz czajnik, naciskajàc w∏àcznik. ZaÊwieci  
si´ lampka kontrolna (7) i czajnik zacznie  
podgrzewaç wod´.  
1. Pokrywka  
2. Wskaênik poziomu wody  
3. Podstawa  
Woda, zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w  
czajniku, zostanie zagotowana w ciàgu kilku  
minut. W dowolnym momencie mo˝na przerwaç  
gotowanie wody, naciskajàc wy∏àcznik czajnika.  
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik  
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu  
wody. Lampka kontrolna zgaÊnie.  
4. Przycisk zwalniajàcy pokryw´  
5. W∏àcznik  
6. Wy∏àcznik  
7. Lampka kontrolna  
CZYNNOCI WST¢PNE  
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po  
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y  
trzykrotnie zagotowaç w nim wod´.  
1. Zapoznaj si´ zaleceniami dotyczàcymi  
zachowania bezpieczeƒstwa.  
Funkcja zabezpieczajàca przed  
wygotowaniem wody  
Po w∏àczeniu czajnika, który jest pusty lub w  
którym poziom wody nie przekracza 0,25 l,  
funkcja zabezpieczajàca przed wygotowaniem  
wody automatycznie wy∏àczy urzàdzenie. Czajnik  
mo˝na w∏àczyç ponownie po nape∏nieniu  
odpowiednià iloÊcià wody.  
2. Nape∏nij czajnik do maksymalnego  
dopuszczalnego poziomu i w∏àcz tak, jak  
opisano w rozdziale „Korzystanie z  
czajnika". Odczekaj, a˝ woda si´ zagotuje.  
3. Po zagotowaniu wylej wod´.  
Przechowywanie  
Trzy razy powtórz czynnoÊci opisane w punktach  
2–3.  
Je˝eli czajnik jest nieu˝ywany, kabel zasilajàcy  
mo˝e zostaç zwini´ty we wn´trzu podstawy.  
Przed przechowaniem nale˝y sprawdziç, czy  
czajnik jest czysty i suchy.  
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA  
1. Otwórz pokrywk´ (1), naciskajàc przycisk  
zwalniajàcy (4). Pokrywk´ mo˝na zdjàç,  
podnoszàc jà pionowo z czajnika.  
2. Nalej wod´ do czajnika. Czajnik musi byç  
nape∏niony przynajmniej do minimalnego  
poziomu wody (0,25 l), jej poziom nie mo˝e  
jednak przekraczaç poziomu  
maksymalnego (1 l), oznaczonego na  
wskaêniku poziomu wody (2).  
3. Je˝eli pokrywka zosta∏a zdj´ta, jak napisano  
w punkcie 1, ponownie za∏ó˝ jà i zamknij.  
21  
 
CZYSZCZENIE  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY  
RODOWISKA  
Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y  
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝  
czajnik ostygnie.  
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie  
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w  
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj  
taki produkt mo˝na odnieÊç do najbli˝szego  
zak∏adu utylizacji odpadów.  
Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç  
przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie  
wolno zanurzaç w p∏ynie.  
Nale˝y uwa˝aç, by styk w podstawie ani  
otwór na spodzie czajnika nie uleg∏y  
zamoczeniu.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obowiàzuje:  
Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów  
nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych, ani  
Êciernych Êrodków czyszczàcych. U˝ywanie  
do tego celu ostrych gàbek mo˝e  
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;  
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez  
osoby nieupowa˝nione;  
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.  
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób  
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o  
uszkodzone;  
Filtr zatrzymujàcy kamieƒ mo˝e byç  
wyciàgni´ty po usuni´ciu pokrywki. Chwyç  
filtr i ostro˝nie przechyliç w kierunku  
uchwytu, a nast´pnie podnieÊ go. Filtr  
zatrzymujàcy kamieƒ powinien byç  
czyszczony szczotkà.  
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ  
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z  
siecià elektrycznà.  
Filtr zatrzymujàcy kamieƒ mo˝na ponownie  
zamontowaç, wk∏adajàc zaczep filtra w  
odpowiedni otwór we wn´trzu czajnika, a  
nast´pnie ostro˝nie popychajàc filtr w stron´  
dziobka, do momentu zatrzaÊni´cia.  
Ze wzgl´du na ciàg∏e doskonalenie naszych  
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i  
stylistyki zastrzegamy sobie prawo do  
wprowadzania zmian w produkcie bez  
uprzedzenia.  
IMPORTER  
USUWANIE KAMIENIA  
Adexi Group  
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje, ˝e  
wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ  
wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc kwasu  
octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego octu) lub  
specjalnych Êrodków do usuwania kamienia,  
dost´pnych w sklepach.  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w  
druku.  
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml  
zimnej wody lub post´puj zgodnie z  
instrukcjà na opakowaniu Êrodka do  
usuwania kamienia.  
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika i w∏àcz  
czajnik.  
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a  
nast´pnie wylej jà.  
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia  
wapiennego oraz kwasu octowego,  
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do  
wskaênika poziomu maksymalnego), a  
nast´pnie w∏àcz go.  
5. Po zagotowaniu wylej wod´.  
6. Trzy razy powtórz czynnoÊci opisane w  
punktach 4–5.  
Czajnik jest znów gotowy do u˝ycia.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
RU  
ВВЕДЕНИЕ  
Н накрывайт чайник.  
Н допускайт, чтобы провод свисал с края  
стола/прилавка, и н позволяйт му  
соприкасаться с горячими прдмтами и  
огнм.  
Для использования всх возможностй нового  
чайника вниматльно прочтит данны  
инструкции прд го првым использованим.  
Ркомндутся такж сохранить эти инструкции,  
чтобы в будущм можно было вспомнить  
функции чайника.  
Убдитсь, что шнур полностью вытянут.  
Шнур, штпсльная вилка и элктророзтка  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Обычно использовани чайника  
Ргулярно провряйт шнур и штпсльную  
вилку на наличи поврждний и н  
используйт чайник, сли они сть, а такж  
сли чайник падал или был поврждн  
каким-либо другим образом.  
Нправильно использовани чайника можт  
привсти к травм или повржднию  
устройства.  
Используйт чайник только по назначнию.  
Изготовитль н нст отвтствнности ни за  
каки убытки, возникающи вслдстви  
нправильного использования или  
обращния (см. такж раздл «Гарантийны  
условия»).  
В случа поврждния чайника, шнура или  
штпсльной вилки чайник нобходимо  
осмотрть и в случа нобходимости  
обратиться к уполномочнному  
спциалисту по рмонту, в противном случа  
возникат опасность поражния  
элктричским током. Никогда н пытайтсь  
отрмонтировать устройство  
Чайник можно подключать только к сти с  
напряжним 230 В, 50 Гц.  
самостоятльно.  
Запрщатся включать чайник бз воды.  
Извлкайт вилку из розтки, сли чайник н  
использутся или прд го чисткой.  
Уровнь воды в чайник н должн быть ниж  
минимального (0,25 л) или максимального  
уровня наполнния (1 л), отмчнных на  
линйк уровня воды.  
Извлкая вилку из розтки, н тянит за  
провод. Држитсь за вилку.  
Запрщатся помщать чайник или го шнур  
в воду или другую жидкость.  
Убдитсь, что шнур чайника или  
удлинитль нвозможно случайно задть  
или дрнуть.  
Н оставляйт работающий чайник бз  
присмотра и слдит за дтьми.  
Н прикасайтсь к вншнй стнк чайника во  
врмя кипячния воды, т. к. она становится  
горячй. Дотрагивайтсь только до  
рукоятки и крышки. Открывая крышку,  
будьт осторожны: пар можт обжчь.  
Данный чайник н прдназначн для  
использования вн помщния или в  
коммрчских цлях.  
Размщни чайника  
Всгда помщайт чайник в дальнюю часть  
кухонной стойки, на бзопасном  
расстоянии от лгковоспламняющихся  
прдмтов, напримр, занавсок, скатртй и т.  
п.  
Всгда устанавливайт чайник так, чтобы  
го носик был поврнут от других  
поврхностй, так как пар от кипящй воды  
можт их поврдить.  
23  
 
РАЗЪЯСНЕНИЕ  
4.  
Установит чайник на основани (3) так,  
чтобы го содинитль помстился в углублни  
внизу чайника.  
4.  
5. 6.  
5. Включит основани чайника в сть и  
убдитсь, что ствая розтка включна. Если  
розтка исправна, указатль уровня воды  
загорится синим цвтом.  
1.  
Осторожно! Если вы нажмт включатль (5)  
до установки чайника на основани,  
чайник автоматичски включится. В таком  
случа из соображний бзопасности прд  
установкой чайника нажмит выключатль  
(6), чтобы избжать случайного кипния  
воды.  
2.  
7.  
6. Нажмит включатль для включния  
прибора. Загорится красный индикатор  
(7), и чайник начнт подогрвать воду.  
3.  
1. Крышка  
2. Указатль уровня воды  
3. Основани  
Вода закипит в тчни нскольких минут (в  
зависимости от количства в чайник). Если вы  
хотит приостановить кипячни, в любой момнт  
выключит чайник, нажав выключатль. Посл  
закипания воды чайник автоматичски  
выключатся благодаря встронному трмостату.  
Индикатор погаснт.  
4. Кнопка для открывания крышки  
5. Включатль  
6. Выключатль  
7. Индикатор  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Защита от выкипания  
Прд првым использованим чайника (или посл  
длитльного врмни бз использования) слдут  
вскипятить воду 3 раза.  
Если вы включит чайник бз воды или при  
уровн воды ниж 0,25 л, автоматичски сработат  
функция защиты от выкипания. Чайник можно  
будт включить бз помх при условии наполнния  
достаточным количством воды.  
1. Вниматльно прочитайт инструкции по  
тхник бзопасности.  
2. Залйт в чайник воду до максимального  
уровня наполнния и включит го согласно  
инструкциям в раздл «Использовани  
чайника». Подождит, пока закипит вода.  
Хранни  
Если чайник хранится долго врмя бз  
использования, шнур можно обмотать вокруг  
внутрннй части основания. Пржд чм  
упаковывать чайник для хранния, убдитсь в  
том, что он чист и пуст.  
3. Слйт вскипячнную воду.  
Повторит дйствия, описанны в пунктах 2–3,  
три раза.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА  
1. Откройт крышку (1), нажав на  
соотвтствующую кнопку (4). Крышку  
можно снять, подняв вврх.  
2. Налйт в чайник свжую воду. Чайник  
должн быть заполнн по мньшй мр до  
минимального уровня (0,25 л), но н выш  
максимального уровня наполнния (1 л) по  
указатлю уровня воды.  
3. Если вы сняли крышку, снова присодинит  
и закройт .  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
ОЧИСТКА  
СОВЕТЫ В ОТНОШЕНИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ  
СРЕДЫ  
Прд очисткой выньт штпсльную вилку из  
розтки и дайт чайнику остыть.  
Если како-либо элктричско устройство н  
работат, го слдут утилизировать в  
соотвтствии с дйствующими мстными  
правилами и таким образом, чтобы нгативно  
воздйстви на окружающую срду было  
минимальным. В большинств случав таки  
издлия можно сдать на мстную станцию  
прработки.  
Чистит вншнюю поврхность чайника  
влажной тканью. Запрщатся погружать  
чайник в какую-либо жидкость.  
Убдитсь, что вода н попадат на  
содинитль основания и в углублни внизу  
чайника.  
При очистк чайника или дополнитльных  
принадлжностй н пользуйтсь никакими  
сильными или абразивными чистящими  
срдствами. Во избжани поврждния  
поврхности чайника запрщатся  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Гарантия н примнятся:  
сли н выполнялись описанны выш  
инструкции;  
использовать для очистки жсткую губку  
или подобный матриал.  
сли устройство было вскрыто;  
сли устройство использовалось  
ннадлжащим образом, нбржно или  
каким-либо образом было поврждно;  
Противоизвстковый фильтр чайника  
можно извлчь таким образом: снять  
крышку, взяться за нго, осторожно  
потянуть назад к ручк и вынуть. Чистит  
противоизвстковый фильтр мягкой  
тканью.  
сли нисправность возникла в рзультат  
сбоя элктрости.  
Противоизвстковый фильтр можно  
Ввиду постоянной работы по улучшнию  
функциональных возможностй и дизайна  
наших товаров мы оставлям за собой право  
измнять издли бз прдваритльного увдомлния.  
установить на мсто слдующим образом:  
вставить ось фильтра в соотвтствующ  
углублни внутри чайника и пододвигать  
го к носику, пока фильтр н стант на мсто.  
ИМПОРТЕР  
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ  
Группа Adexi  
Внутри чайника можт осдать извсть,  
Компания н нст отвтствнности за возможны  
опчатки.  
содржащаяся в водопроводной вод. Этот  
извстковый налт можно растворить уксусной  
кислотой (НЕ обычным уксусом) или срдством  
от накипи, продающимся в магазинах.  
1. Растворит 100 мл уксусной кислоты в  
300 мл холодной воды либо слдуйт  
указаниям на упаковк срдства от накипи.  
2. Залйт раствор в чайник и включит го.  
3. Дайт раствору дважды закипть, а затм  
слйт го.  
4. Для удалния оставшгося извсткового  
налта и уксусной кислоты снова залйт в  
чайник холодную воду (до максимальной  
отмтки) и включит го.  
5. Слйт вскипячнную воду.  
6. Повторит дйствия, описанны в пунктах  
4–5, три раза.  
Тпрь чайник снова готов к использованию.  
25  
 

KTI Networks Switch KS 2260 User Manual
Land Pride Lawn Aerator SP2060 User Manual
Legacy Car Audio DVD Player LDVD52 User Manual
LG Electronics Washer WT H9556 User Manual
Life Fitness Treadmill 91TW User Manual
Linksys Network Router WRT54GS User Manual
Lux Products Thermostat PSDH021Ba User Manual
Makita Grinder 906H 003485 User Manual
Mellerware Beverage Dispenser BDM001 User Manual
Metz Digital Camera 44 AF 3M User Manual