Makita Drill DA4000LR User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Drill  
Perceuse d'angle  
Taladro Angular  
DA4000LR  
003009  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
Tool Use and Care  
maintained tools.  
15. Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
Service  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB001-2  
3.  
4.  
5.  
Hold the tool firmly.  
Keep hands away from rotating parts.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to drill safety rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious personal injury.  
6.  
7.  
Do not touch the drill bit or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
1.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
2.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
3
 
WARNING:  
Reversing switch action  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
1. Reversing  
switch lever  
A
1
injury.  
USD201-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
B
volts  
amperes  
003029  
This tool has a reversing switch to change the direction  
of rotation. Move the reversing switch lever to the A side  
for clockwise rotation or the B side for counterclockwise  
rotation.  
hertz  
alternating current  
no load speed  
CAUTION:  
Always check the direction of rotation before  
operation.  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Switch action  
Installing side grip (auxiliary handle)  
1. Switch trigger  
CAUTION:  
Always use the side grip and hold it with both  
hands to ensure operating safety.  
1
Use of it with angle attachment  
003022  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
003044  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop.  
Screw the side grip for the angle attachment on the  
angle housing. Then tighten the side grip by turning  
clockwise at the desired position.  
4
 
Use of it without angle attachment  
1. Hex wrench  
1
003068  
003045  
CAUTION:  
Screw the side grip on the tool barrel securely. The side  
grip can be installed on either side of the tool, whichever  
is convenient.  
The drill chuck and the bolt are assembled each  
other. Turn the bolt counterclockwise about 10  
times so that they can be removed together.  
Loosen the bolts of the joint by the hex wrench and  
remove the angle housing, the joint and the socket.  
Installing or removing angle attachment  
1. High  
2. Low  
1. Angle housing  
1
2
3
2. Joint  
3. Socket  
4. Bolt  
1
4
2
003066  
003069  
The angle head has a spindle on each end. For higher  
speed operation, attach the drill chuck to the end  
marked "HIGH". The higher speed is better suited for  
drilling smaller diameter holes.  
To install the socket and the joint, fit the socket to the  
spindle so that the two faces are fitted perfectly. Then  
install the joint. For higher speed operation, fit the angle  
housing marked "LOW" to the joint. For lower speed  
operation, fit the angle housing marked "HIGH" to the  
joint.  
For lower speed operation, attach the drill chuck to the  
end marked "LOW". The lower speed is best utilized for  
drilling larger diameter holes.  
The tool is factory assembled with the chuck on spindle  
end marked "HIGH". To change to the "LOW" speed,  
proceed as follows:  
To remove the drill chuck, first open the chuck jaws  
completely and place the chuck key in one of the key  
holes.  
1. Angle housing  
2. Joint  
3. Socket  
4. Spindle  
5. Low  
1
2
3
4
6. High  
7. Two faces  
5
6
1. Chuck key  
2. Drill chuck  
7
1
For higher speed operation  
003070  
Rotate the angle housing to the desired position. Tighten  
the bolt with the hex wrench firmly. And retighten the  
another bolt firmly again.  
2
003067  
Remove the chuck remaining bolt through the chuck  
opening by turning it counterclockwise with the hex  
wrench.  
003071  
5
 
CAUTION:  
OPERATION  
Holding tool  
Be sure to tighten the two bolts firmly, or it may  
present a risk of injury to persons.  
Slide the drill chuck to the spindle so that the two faces  
are fitted perfectly. Holding the drill chuck with the chuck  
key, tighten the bolt (for installing the drill chuck)  
clockwise with the hex wrench firmly.  
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side  
grip (auxiliary handle) should be used as a brace to  
maintain safe control of the tool.  
Drilling operation  
Drilling in wood  
1. Spindle  
1
2
When drilling in wood, the best results are obtained with  
wood drills equipped with a guide screw. The guide  
screw makes drilling easier by pulling the bit into the  
workpiece.  
2. Two faces  
3. Drill chuck  
4. Chuck key  
3
4
Drilling in metal  
To prevent the bit from slipping when starting a hole,  
make an indentation with a center-punch and hammer at  
the point to be drilled. Place the point of the bit in the  
indentation and start drilling.  
003072  
The tool may be converted to a conventional straight  
drive drill by installing the drill chuck without the angle  
attachment.  
Use  
a
cutting lubricant when drilling metals. The  
exceptions are iron and brass which should be drilled  
dry.  
1. Drill chuck  
1
2. Spindle  
CAUTION:  
Pressing excessively on the tool will not speed up  
the drilling. In fact, this excessive pressure will only  
serve to damage the tip of your bit, decrease the  
tool performance and shorten the service life of the  
tool.  
2
There is a tremendous twisting force exerted on  
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold  
the tool firmly and exert care when the bit begins to  
break through the workpiece.  
A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back  
out. However, the tool may back out abruptly if you  
do not hold it firmly.  
003073  
Installing or removing drill bit  
1. Chuck key  
1
Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
Avoid drilling in material that you suspect contains  
hidden nails or other things that may cause the bit  
to bind or break.  
003055  
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.  
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each  
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to  
tighten all three chuck holes evenly.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise  
in just one hole, then loosen the chuck by hand.  
After using the chuck key, be sure to return to the  
original position.  
6
 
Replacing carbon brushes  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
1. Limit mark  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
1
2
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
003087  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
EN0006-1  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Drill bits  
Chuck key  
Side grip  
Extension attachment  
Depth guage assembly  
Hex wrench 5  
Plastic carrying case  
7
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
DA4000LR  
13 mm (1/2")  
38 mm (1-1/2")  
0 - 900 /min.  
Acier  
Bois  
Capacités  
Grande  
Bas  
Vitesse à vide (T/MIN)  
0 - 400 /min.  
Longueur totale  
Poids net  
413 mm (16-1/4")  
4,0 kg (8,9 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA002-2  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
à
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
6.  
7.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Zone de travail  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
2.  
8.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
8
 
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
Réparation  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
9
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
USB001-2  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des  
règles de sécurité qui accompagnent la perceuse.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
blessure.  
USD201-2  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
ampères  
hertz  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
courant alternatif  
vitesse à vide  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement.  
2.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
3.  
4.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
5.  
6.  
7.  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite  
après la coupe, car ils peuvent être extrêment  
chauds et vous brûler.  
Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
10  
 
DESCRIPTION DU  
ASSEMBLAGE  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Installation de la poignée latérale (poignée  
auxiliaire)  
Interrupteur  
ATTENTION:  
1. Gâchette  
Utilisez toujours la poignée latérale et tenez l'outil  
à deux mains pour assurer son fonctionnement en  
toute sécurité.  
1
Utilisation avec le coude d'angle  
003022  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur  
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
l'arrêter, relâchez la gâchette.  
003044  
Vissez la poignée latérale pour coude d'angle sur le  
carter d'angle. Serrez ensuite la poignée latérale à la  
position désirée en tournant dans le sens des aiguilles  
d'une montre.  
Inverseur  
Utilisation sans coude d'angle  
1. Levier inverseur  
A
B
1
003029  
003045  
L'outil possède un inverseur qui permet d'intervertir le  
sens de rotation. Déplacez l'inverseur sur le côté A pour  
une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou  
sur le côté B pour une rotation dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre.  
Vissez à fond la poignée latérale sur le manche de l'outil.  
La poignée latérale peut être installée d'un côté ou de  
l'autre de l'outil, selon votre préférence.  
ATTENTION:  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de  
mettre l'outil en marche.  
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de  
l'endommager.  
11  
 
Desserrez les boulons du joint  
hexagonale, puis retirez le carter d'angle, le joint et la  
douille.  
à
l'aide de la clé  
Installation et retrait du couple d'angle  
1. Grande  
2. Bas  
1. Carter d'angle  
1
2
3
2. Raccord  
3. Douille  
4. Boulon  
1
2
4
003066  
La tête d'angle est munie d'un arbre à chaque extrémité.  
Pour un fonctionnement vitesse rapide, fixez le  
mandrin porte-foret à l'extrémité qui porte l'indication  
"HIGH". La vitesse rapide convient davantage au  
perçage de trous dont le diamètre est petit.  
Pour un fonctionnement à vitesse lente, fixez le mandrin  
porte-foret à l'extrémité qui porte l'indication "LOW". La  
vitesse lente convient davantage au perçage de trous  
dont le diamètre est grand.  
003069  
à
Pour installer la douille et le joint, alignez la douille sur  
l'arbre de telle sorte que les deux faces planes de l'arbre  
soient parfaitement alignées. Installez ensuite le joint.  
Pour un fonctionnement à vitesse rapide, fixez le carter  
d'angle au joint par la partie qui porte l'indication "LOW".  
Pour un fonctionnement à vitesse lente, fixez le carter  
d'angle au joint par la partie qui porte l'indication "HIGH".  
En usine l'outil est assemblé avec le mandrin placé sur  
l'extrémité de l'arbre qui porte l'indication "HIGH". Pour  
passer en vitesse lente, procédez comme suit :  
Ouvrez d'abord complètement les mâchoires du  
mandrin et placez la clé de mandrin dans l'un des  
orifices à clé pour retirer le mandrin porte-foret.  
1. Carter d'angle  
1
2
3
4
2. Raccord  
3. Douille  
4. Axe  
5. Bas  
6. Grande  
7. Deux faces  
5
6
7
1. Clé de mandrin  
Pour un fonctionnement à vitesse rapide  
1
2. Mandrin  
003070  
Faites pivoter le carter d'angle sur la position désirée.  
Resserrez d'abord l'un des boulons à fond à l'aide de la  
clé hexagonale. Resserrez ensuite l'autre boulon à fond.  
2
003067  
Retirez par l'ouverture du mandrin le boulon restant  
dans le mandrin, en le tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre à l'aide de la clé hexagonale.  
1. Clé hexagonale  
003071  
ATTENTION:  
1
Assurez-vous d'avoir serré les deux boulons à fond,  
pour éviter les risques de blessure.  
Faites glisser le mandrin porte-foret sur l'arbre en  
alignant parfaitement les deux faces planes. En tenant le  
mandrin porte-foret à l'aide de la clé de mandrin, serrez  
à fond le boulon (d'installation du mandrin porte-foret)  
dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé  
hexagonale.  
003068  
ATTENTION:  
Le mandrin porte-foret et le boulon sont assemblés  
ensemble. Tournez le boulon environ 10 fois dans  
le sens inverse des aiguilles d'une montre afin que  
ces deux pièces puissent être retirées ensemble.  
12  
 
Perçage  
Perçage du bois  
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de  
meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une  
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le  
foret à l'intérieur de la pièce.  
1. Axe  
2. Deux faces  
3. Mandrin  
1
2
4. Clé de mandrin  
3
4
Perçage du métal  
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,  
faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un  
poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du  
foret dans l'indentation et commencez à percer.  
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.  
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.  
003072  
L'outil peut être converti en perceuse rectiligne classique  
en installant le mandrin porte-foret sans le coude  
d'angle.  
1. Mandrin  
2. Axe  
ATTENTION:  
1
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le  
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la  
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et  
donc sa durée de service.  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez  
l'outil fermement et faites bien attention lorsque le  
foret commence à sortir de la face opposée de la  
pièce.  
2
003073  
Installation ou retrait du foret  
Un foret coincé peut se retirer en plaçant  
l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors  
faire très attention car l'outil risque de reculer  
brusquement si vous ne le tenez pas fermement.  
Assurez toujours les petites pièces à percer à  
l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.  
Évitez de percer dans des matériaux où vous  
soupçonnez la présence de clous cachés ou  
d'autres objets pouvant faire coincer ou casser le  
foret.  
1. Clé de mandrin  
1
003055  
Pour installer le foret/l'embout, introduisez-le à fond  
dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis  
introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois  
trous et serrez en tournant en sens des aiguilles d'une  
montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon  
uniforme.  
Pour retirer le foret/l'embout, tournez la clé de mandrin  
en sens inverse des aiguilles d'une montre dans l'un des  
trois trous seulement, puis desserrez à la main.  
Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le  
porte-clés.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
UTILISATION  
Comment tenir l'outil  
Lors du perçage d'un grand trou avec une scie  
emporte-pièce, la poignée latérale (poignée auxiliaire)  
doit être utilisée comme soutien pour assurer un  
contrôle sûr de l'outil.  
13  
 
Ensemble de jauge de profondeur  
Clé hexagonale 5  
Mallette de transport en plastique  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
1
2
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
003087  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
EN0006-1  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Forets  
Clé de mandrin  
Poignée latérale  
Couple de rallonge  
14  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
DA4000LR  
7,5 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
Acero  
13 mm (1/2")  
38 mm (1-1/2")  
0 - 900 r/min  
0 - 400 r/min  
Capacidades  
Madera  
Alta  
Revoluciones por minuto  
(r.p.m.)  
Baja  
Longitud total  
Peso neto  
413 mm (16-1/4")  
4,0 kg (8,9 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA002-2  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
NORMAS GENERALES DE  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
SEGURIDAD  
conectado a tierra.  
(Para todas las herramientas)  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
a
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
6.  
7.  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar, tirar  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
o
desconectar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al  
aire libre, utilice un cable externo marcado  
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados  
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
8.  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
15  
 
heridas.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
de usuarios inexpertos.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes  
de encender la herramienta. Una llave de ajuste  
o llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
Servicio de mantenimiento  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
comunes  
seguridad.  
o
para el sol NO son gafas de  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
Uso y cuidado de la herramienta  
15. Utilice tornillos de ajuste  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
u
otra manera  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
16  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB001-2  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
resultar en lesiones personales graves.  
USD201-2  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
1.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
amperes o amperios  
hertz  
corriente alterna  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
2.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
3.  
4.  
5.  
6.  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
No toque la broca  
o
la pieza de trabajo  
inmediatamente después de utilizarla; podrían  
estar muy calientes y producirle quemaduras  
de piel.  
7.  
Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
17  
 
dañarla.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
y
o
Instalación de la empuñadura lateral (mango  
auxiliar)  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Siempre utilice la empuñadura lateral y sosténgala  
con ambas manos para asegurar seguridad de  
funcionamiento.  
1
Utilícela con el accesorio angular  
003022  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la  
herramienta aumenta incrementando la presión en el  
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.  
003044  
Atornille la empuñadura de manija lateral para el  
accesorio angular en la caja angular. Después apriete la  
empuñadura lateral girándola en dirección de las  
manecillas del reloj a la posición deseada.  
Usándola sin el accesorio angular.  
Accionamiento del conmutador de inversión  
de giro  
1. Palanca del  
conmutador de  
inversión de giro  
A
B
1
003045  
003029  
Atornille firmemente la empuñadura de manija al cuerpo  
de la herramienta. La empuñadura lateral se puede  
instalar en cualquier lado de la herramienta que sea  
conveniente.  
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para  
cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del  
interruptor de inversión hacia el lado A para un giro  
hacia la derecha o hacia el lado B para un giro hacia la  
izquierda.  
PRECAUCIÓN:  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
Utilice el conmutador de inversión solamente  
después de que la herramienta haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta haya parado podrá  
18  
 
que se puedan quitar juntos.  
Afloje los tornillos de la unión con la llave hexagonal y  
quite la caja angular, la unión y el adaptador.  
Cómo instalar y desinstalar el accesorio  
angular  
1. Alta  
2. Baja  
1. Caja angular  
1
2
3
2. Junta  
3. Dado  
4. Tornillo  
4
1
2
003066  
003069  
La cabeza angular tiene un huso en cada extremo. Para  
funcionamiento a velocidad alta instale el porta brocas al  
extremo marcado "HIGH". La velocidad más alta es más  
adecuada para perforar huecos de diámetro más  
pequeño.  
Para funcionamiento a velocidad más baja. instale el  
porta brocas en el extremo marcado "LOW". La  
velocidad más baja se utiliza mejor para perforar huecos  
de diámetro más grande.  
Para instalar el adaptador  
y
la unión, coloque el  
adaptador en el huso de modo que las dos caras se  
ajusten perfectamente. Después instale la unión. Para  
funcionamiento a velocidad alta, coloque la caja angular  
marcada "LOW" en la unión. Para funcionamiento a  
velocidad baja, coloque la caja angular marcada "HIGH"  
en la unión.  
1. Caja angular  
1
2
3
4
La herramienta se arma en la fábrica con el porta brocas  
en el extremo marcado "HIGH". Para cambiar a la  
velocidad "LOW" proceda como sigue:  
2. Junta  
3. Dado  
4. Eje  
5. Baja  
6. Alta  
7. Dos caras  
Para quitar el porta brocas, primero abra completamente  
las quijadas del porta brocas y coloque la llave del porta  
brocas en uno de los huecos para la llave.  
5
6
7
Para funcionamiento a velocidad más alta  
1. Llave de mandril  
003070  
1
2. Mandril de  
taladro  
Gire la caja angular a la posición deseada. Apriete  
firmemente el tornillo con la llave hexagonal.  
Nuevamente vuelva a apretar firmemente el otro tornillo  
2
003067  
Quite el tornillo que queda en el porta brocas través de  
la abertura del mismo, girándolo con la llave hexagonal  
en dirección contraria a las manecillas del reloj .  
1. Llave hexagonal  
003071  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de apretar firmemente los dos tornillos,  
de lo contrario puede presentar riesgo de lesión a  
personas.  
1
Deslice el porta brocas en el huso de modo que las dos  
caras se ajusten perfectamente. Sosteniendo el porta  
brocas con su llave, apriete firmemente el tornillo (para  
instalar el porta broca) en sentido de las manecillas del  
reloj con la llave hexagonal.  
003068  
PRECAUCIÓN:  
El porta brocas y el tornillo están armados juntos.  
Gire el tornillo en dirección contraria las  
manecillas del reloj alrededor de 10 veces para  
a
19  
 
Operación de taladrado  
Taladrado en Madera  
1. Eje  
1
2
2. Dos caras  
3. Mandril de  
taladro  
Cuando taladre en madera, los mejores resultados se  
obtendrán con brocas para madera equipadas con un  
tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando  
de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.  
Taladrado en metal  
4. Llave de mandril  
3
4
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el  
agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el  
punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la  
mella y comience a taladrar.  
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando  
taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que  
deberán ser taladrados en seco.  
003072  
La herramienta se puede convertir a un taladro de  
accionamiento recto convencional instalando el porta  
brocas sin el accesorio angular.  
1. Mandril de  
1
taladro  
2. Eje  
PRECAUCIÓN:  
Con ejercer una presión excesiva sobre la  
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De  
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para  
dañar la punta de la broca, disminuir el  
rendimiento de la herramienta y acortar su vida de  
servicio.  
2
003073  
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la  
broca/herramienta en el momento de pasar por el  
Instalación o desmontaje de la broca  
1. Llave de mandril  
orificio. Sostenga firmemente la herramienta  
y
1
tenga cuidado cuando la broca comience a romper  
la pieza de trabajo.  
Una broca atorada podrá extraerse simplemente  
poniendo el interruptor de inversión en giro  
contrario para que retroceda. Sin embargo, la  
herramienta podrá retroceder bruscamente si no la  
sujeta firmemente.  
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en  
un tornillo de banco o herramienta de sujeción  
similar.  
Evite taladrar en materiales que sospeche puedan  
tener clavos ocultos u otras cosas que puedan  
hacer que la broca se trabe o rompa.  
003055  
Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el mandril.  
Apriete el mandril a mano. Ponga la llave del mandril en  
cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la derecha.  
Asegúrese de apretar los tres agujeros del mandril  
uniformemente.  
Para quitar la broca, gire la llave del mandril hacia la  
izquierda en uno de los agujeros solamente, después  
afloje el mandril a mano.  
Después de utilizar la llave del mandril asegúrese de  
ponerla otra vez en su posición original.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
OPERACIÓN  
Cómo sostener la herramienta  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Cuando se perfore un agujero grande con un cortador  
de agujeros, etc.  
,
la empuñadura lateral (manija  
auxiliar) se debe usar como un tirante para mantener un  
control seguro de la herramienta.  
20  
 
Conjunto del calibrador de profundidad  
Llave hexagonal de 5  
Maletín de transporte de plástico  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
1
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
1
2
003087  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
EN0006-1  
Brocas de taladrado  
Llave de portabroca  
Empuñadura lateral  
Accesorio de extensión  
21  
 
22  
 
23  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884392A940  
 

LG Electronics Computer Monitor 42WS10 User Manual
Linksys Switch SGE2000P User Manual
Logitech Webcam C120 User Manual
LOREX Technology Security Camera SG7610 Series User Manual
Mackie Music Mixer DS3232 User Manual
Makita Drill 6203D User Manual
Marshall Amplification Stereo Amplifier JCM800 Series User Manual
Marshall electronic Computer Monitor V R84DP 2SDI User Manual
MGE UPS Systems Personal Computer Network Shutdown Module V3 User Manual
Microsoft Computer Hardware G7VP2 User Manual