CASSETTE PLAYER
LECTEUR DE CASSETTE
REPRODUCTORA DE CASSETTES
ACCESSORIES
CASSETTE PLAYBACK
ACCESSOIRES
LECTURE D’UNE CASSETTE
ACCESORIOS
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1 x stereo headphones
1 x belt clip
1. Connect headphones to the p jack.
2. Open the cassette holder and insert a tape with the open
part facing the buttons.
3. Press the cassette holder lightly to shut it.
4. To start playback, press 1.
5. Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass
Boost).
6. To fast forward, press 5.
1 x Ecouteurs stéreo
1 x Attache ceinture
1. Reliez le casque à la prise p.
1 x Auriculares estéreo
1 x Pinza para cinturón
1. Conecte el auricular al enchufe p.
2. Abra el portacassettes e inserte un cassette con la parte
abierta hacia los botones.
2. Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une
cassette avec la partie ouverte face aux boutons.
3. Appuyez doucement sur la porte du compartiment pour la
refermer.
4. Pour commencer la lecture, appuyez sur 1.
5. Réglez le son à l’aide des boutons VOLUME et DBB
(Dynamic Bass Boost).
6. Pour une avance rapide de la bande, appuyez sur 5.
Pour arrêter l’avance rapide, appuyez sur 9.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur 9 et l’appareil sera
alors hors tension. and the set is switched off.
– En fin de bande, la touche 1 se déclenche
automatiquement et l’appareil est hors tension.
AC POWER SUPPLY
BATTERIES (optional)
ALIMENTATION
FUENTE DE ENERGIA
PILAS (OPCIONALES)
AQ 6481 Stereo Cassette Player
3. Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
4. Para comenzar la reproducción, pulse 1.
5. Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y
DBB (Dynamic Bass Boost).
6. Para avance rápido de la cinta, pulse 5.
Pulse 9 para detener el avance rápido.
7. Para detener la reproducción pulse 9 y el aparato se
apagará.
PILES (EN OPTION)
•
Open the battery door and insert two alkaline batteries,
type R6, UM3 or AA, as indicated inside the
compartment.
•
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles de
type LR6, UM3 ou AA selon les indications données.
Enlevez les piles si elles sont usées ou si l'appareil doit
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
•
Abra la tapa del compartimiento de pilas e inserte dos
pilas de tipo LR6, UM3 o AA, como se indica.
Remueva las pilas cuando estén gastadas o si el aparato
no va a usarse por mucho tiempo.
Owner’s m anual
Mode d’em ploi
•
•
E
ME
UM
LU
OL
VO
V
RM
R
NO
N
AL
TAL
ET
2/MME
O2
CrO
C
Press 9 to stop fast forwarding.
•
Remove the batteries from the set if they are exhausted
or will not to be used for a long time.
7. To stop, press 9 and the set is switched off.
– At the end of the tape, the 1 button is automatically
released and the set is switched off.
Remarque concernant la prtection de
l’environnement:
Veuillez ne pas jeter les piles usagées dans vos ordures
ménagèges mais prendre les précautions nécessaires pour
les jeter en accord avec la législation locale.
Nota ambiental:
Instructivo de m anejo
DBB
Environmental note:
Please dispose of exhausted batteries separately according
to local regulations, not with your household waste.
Por favor no deseche las baterías gastadas con la basura
del hogar. Manéjelas con cuidado y deséchelas según los
reglamentos locales.
DYNAMIC BASS
– Cuando la cinta llegue al final, el botón 1 se suelta
automáticamente y el aparato se apaga.
DYNAMIC BASS
BOOST
BOOST
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
POWER ADAPTER (not included)
ADAPTADOR DE RED (no incluido)
•
•
•
Clean the magnetic head after every 50 hours of
operation or, on average, once a month by playing
through a cleaning tape.
Do not expose the set and cassettes to rain, moisture,
sand, or to excessive heat e.g. heating equipment, cars
parked in the sun.
Use a soft, slightly dampened chamois leather to claen
the surface of the set. Avoid using any strong or corrosive
cleaning agents as they may damage your set.
ENTRETIEN
•
Connect a 3V adapter to the set’s DC 3V jack. Plug the AC
power adapter into a wall outlet.
ADAPTATEUR SECTEUR (non fourni)
•
Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V.
Conecte el adaptador al tomacorriente de la pared.
•
Limpie la cabeza magnética después de cada 50 horas de
uso o, por término medio, una vez al mes, reproduciendo
un cassette de limpieza.
•
Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l’appareil.
Branchez l’adaptateur à la prise d’alimentation murale.
•
Nettoyez la tête magnétique toutes les 50 heures
d'utilisation ou, en moyenne, une fois par mois à l'aide
d'une cassette de nettoyage.
Important!
Importante!
for questions about the set-up or performance of this product
•
Utilice una gamuza suave ligeramente humedecida para
limpiar el exterior del equipo.
– The 1.3 mm center pin of the 3.5 mm adapter plug must
be set to the minus pole-, as indicated under the DC 3V
jack ->+.
Important!
– El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm
tiene que ajustarse al polo negativo, como se indica bajo
el enchufe DC 3V ->+.
call our help line, toll free
•
Pour nettoyer le boîtier, utilisez une peau de chamois
douce légèrement humide. N'employez jamais de produits
de nettoyage puissants ou corrosifs, tels du diluant, du
benzène, etc., susceptibles d'endommager votre lecteur.
N'exposez pas le lecteur et les cassettes à la pluie, à
l'humidité, au sable, ou à une forte chaleur, provenant par
exemple d'appareils de chauffage ou comme celle
existant dans les véhicules stationnés au soleil.
– La broche centrale 1,3 mm de l’adaptateur 3,5 mm doit
être sur le pôle moins - comme indiqué ous la prise
DC 3V ->+.
No utilice productos de limpieza concentrados o
corrosivos tales como disolvente, benceno, etc., ya que
dañarán el equipo.
– Always disconnect the adapter if you are not using it.
– Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.
LAYER
EE PPLAYER
TT
ETT
– Débranchez toujours l’adaptateur si vous ne l’utilisez pas.
SSE
AAQQ 66448811
SSTTEERREEOO CCAASS
•
•
Evite que el equipo y los cassettes queden expuestos a la
lluvia, la humedad, la arena o a fuentes de calor
excesivo, como por ejemplo equipos de calefacción o
automóviles estacionados al sol.
AQ 6481 - Stereo Cassette Player
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMACIÓN GENERAL
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
SOYEZ VIGILANT LORSQUE VOUS UTILISEZ LES ÉCOUTEURS
UTILICE LA CABEZA CUANDO USE LOS AURICULARES
Hearing safety: Listen at a moderate volume to prevent permanent hearing damage.
Sécurite auditive: Il est recommandé de régler le son sur un volume moyen afin d’éviter une perte irrécupérable de l’acuité
auditive.
Sécurite de circulation: Ne pas utiliser le casque au volant d’une voiture ou à bicyclette pour éviter tout risque
Seguridad para los oídos: Escuche a un volumen moderado para evitar daños permanentes de los oídos.
Seguridad en el tráfico: No use el auricular cuando esté manejando un vehículo o una bicicleta ya que puede causar un
accidente.
Traffic safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause a traffic accident.
d’accident.
TROUBLESHOOTING
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe en primer lugar los puntos SE ESCUCHA UN ZUMBIDO AL USAR EL ADAPTADOR
DÉPISTAGE DES PANNES
If a fault occurs, first check the points listed before taking
the set for repair. If you are unable to solve a problem by
following these suggestions, consult your dealer or service
center.
HUM WHEN USING POWER ADAPTER
Si une panne survient, vérifiez tout d'abord les points
indiqués ci–dessous avant de faire réparer le lecteur. Si
vous ne pouvez pas remédier à la panne à l'aide des
conseils donnés, contactez votre distributeur ou le S.A.V.
L'UTILISATION DE L'ADAPTATEUR PROVOQUE DES
INTERFÉRENCES
enumerados a continuación antes de llevar el equipo al
centro de reparaciones. Si no puede solucionar un problema
después de haber consultado las siguientes sugerencias,
póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio técnico.
DE LA RED
– Adapter is unsuitable.
•
Use a Philips SBC 6650 or other standard regulated
adapters
– El adaptador no es apto
– Type d'adaptateur non approprié
•
Use un adaptador Philips SBC 6650 o uno normal regulado.
Warning: Under no circumstances should you try to repair
•
Utilisez un adaptateur Philips SBC 6650 ou un adaptateur
standard.
Attention: N'essayez jamais de réparer votre lecteur vous-
the set yourself, as this would invalidate your warranty.
NO SOUND/SOUND FROM ONE CHANNEL ONLY
NO HAY SONIDO/SONIDO SALE DE UN SOLO CANAL
même, car la garantie serait annulée.
Aviso: No intente reparar el equipo por su cuenta, o de lo
– Volume is turned down
– El volumen no está subido
PROBLEM
ABSENCE DE SON/SON SUR UNE VOIE SEULEMENT
contrario quedará anulada la garantía.
•
Turn up volume
– Headphones not inserted securely
Insert headphone plug securely into the p jack.
•
Sube el volumen
– El audífono no está conectado
Inserte la clavija del audífono en el enchufe del audífono p
– Cause
– Le bouton de volume n'est pas en bonne position
PROBLÈME
PROBLEMA
•
Solution
•
Tournez le bouton de volume
– Casque non branché
Branchez le casque à la prise appropriée p.
•
•
– CAUSE
– CAUSA
NO POWER
•
SOLUTION
•
SOLUCION
POOR CASSETTE SOUND QUALITY
POBRE CALIDAD DE SONIDO DEL CASSETTE
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
•
– Wrong battery polarity
ABSENCE D'ALIMENTATION
NO HAY CORRIENTE
– Tape head is dirty
– El cabezal de cinta está sucio
•
Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
Replace batteries
MAUVAISE QUALITÉ DU SON SUR CASSETTE
•
Clean tape head (see ‘maintenance’)
•
Limpie el cabezal de cinta (ver mantenimiento)
– Piles usées
– Las pilas están gastadas
– Les têtes de lecture sont encrassées
•
Insérez des piles neuves
– Position incorrecte des piles
Insérez les piles correctement
•
Inserte nuevas pilas
– Las pilas están mal insertadas
Insértelas correctamente
•
•
Nettoyez les têtes de lecture (voir maintenance)
MAGNAVOX Visit our World Wide Web at http://www.magnavox.com
•
•
The model number is found at the bottom of the set and the
production number in the battery compartment.
Le numéro de type se trouve sous l'appareil et le numéro de
série dans le compartiment à piles.
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base
del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para
TC text/JW/CvB/9701
|